banner_jpg
Username/Email: Password:
Manga Info
 
ALL A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Spirit Master   
Login to add items to your list, keep track of your progress, and rate series!
Description

Type
Manhua

Related Series
N/A

Associated Names
Ngự Linh Thế Giới
Tamers
Yu Ling Shi
Повелитель духов
驭灵师
정령사 나타르 전기
정령사:나타르 전기

Groups Scanlating

Latest Release(s)
c.13 by HuzbiScanlations over 3 years ago
c.12 by HuzbiScanlations over 3 years ago
c.11 by HuzbiScanlations over 3 years ago
Search for all releases of this series

Status
in Country of Origin
800+ Chapters (Ongoing)

Completely Scanlated?
No

Anime Start/End Chapter
N/A

User Reviews
N/A

Forum

User Rating
Average: 6.3 / 10.0 (13 votes)
Bayesian Average: 6.3 / 10.0
10
 
 15%
9+
 
 0%
8+
 
 15%
7+
 
 23%
6+
 
 8%
5+
 
 8%
4+
 
 15%
3+
 
 8%
2+
 
 0%
1+
 
 8%

Last Updated
November 21st 2023, 3:28am


Genre

Categories
Log in to vote!

Category Recommendations

Recommendations
N/A

Author(s)
Fan Cheng [Add]

Artist(s)
Ge Ling [Add]
时代漫王

Year
2016

Original Publisher

Serialized In (magazine)
N/A

Licensed (in English)
Yes

English Publisher

Activity Stats (vs. other series)
Weekly Pos #764 increased(+22)
Monthly Pos #2045 (No change)
3 Month Pos #2798 increased(+408)
6 Month Pos #4214 increased(+480)
Year Pos #6154 increased(+628)

List Stats
On 100 reading lists
On 32 wish lists
On 6 completed lists
On 5 unfinished lists
On 23 custom lists

Note: You must be logged in to update information on this page.

No topics currently in the forum, view the forum or add a new topic now.

tickmark preload xmark preload xmark preload
User Comments  [ Order by usefulness ]
You must login to comment for this series! Register an account.
 
avatar
Not really a review.  
by aobazuku
January 8th, 2022, 6:35am
Rating: N/A
Unsure if it was a name change or what, but official sources for this comic list the author (作者) as Shidai Man Wang (时代漫王). The art style is recognisably his too, especially for the later chapters.

Unsure where Fan Cheng and Ge Ling came from, but perhaps there was a mix-up with a comic of a similar name, but the comic translated by HuzbiScanlations is definitely the one listed under 时代漫王.

See: https://www.cocomanga.com/search?searchString=%E6%97%B6%E4%BB%A3%E6%BC%AB%E7% 8E%8B
https://ac.qq.com/Comic/ComicInfo/id/542330?trace_id=908_66.249.65.28_1466343 850
Was this comment useful?  Yes tickmark  No xmark    
avatar
Respectable but generic and aimed at younger teens  
by RazorAce
April 22nd, 2021, 8:55am
Rating: N/A
Typical "shounen battle manga" but not without its own unique twist.

The major difference being the main character's setting, where the manhua artist himself who was thrown into the story which makes room for a lot of "plot armour" and "cheats" that makes sense.
Seen before but the concept of narrating a new storyline progression on top of an "original plot" of the manhua further contributes to the stylistic elements of the presentation.

However, in the end, the majority of the storyline progress without much ingenuity on the main character's part or creativity in his use of "foresight", falling into a mundane repetition of fighting and leveling up as you would expect from generic "shounen battle mangas" as well as absolutely snail-paced romantic subplot progression that boasts no depth.
Was this comment useful?  Yes tickmark  No xmark    
avatar
Interesting history, terrible translation.  
by BlackOrion
February 19th, 2017, 5:21pm
Rating: N/A
The story is creative, although it is not the first time somebody writes something with a "Mangaka into his own manga plot", and the characters are likeable, specially the MC, but the translation is just terrible.

I mean, we are talking "Me thinks this right" level of terrible. So much that you would find yourself wondering if it is machine translated or just made by someone who is messing around.
I am by far not an expert of the English Language but this is ridiculous.

I know it might sound rude, especially since being a translator is a by the people for the people kind of thing, and I am thankful somebody tried his hand at this, but I assure you that it is near un-readable at times, and it is likely we miss much of the plot because of it.

I hope a real groups picks it up or that Line, or whichever company, officially translates it. Then It could get popular.


Either that, or I and whoever might want to read it should consider leaning Korean.

... Last updated on August 15th, 2018, 7:23pm
Was this comment useful?  Yes tickmark  No xmark    
Show 
 per page 
You must login to comment for this series! Register an account.