banner_jpg
Username/Email: Password:
Forums

Have a question that's been bugging me for years

Pages (2) [ 1 2 ]  
You must be registered to post!
From User
Message Body
Post #575527 - Reply to (#575513) by Kiks
user avatar
 Member

9:08 pm, Oct 31 2012
Posts: 247


Quote from Kiks
I believe you guys are getting me wrong here I'm not asking why are they pronouncing a word that is originally in english differently it's why are they writing and speaking it differently that bugs me...... a word that is written as anime can't be read with that kind of pronunciation no matter how far you stretch the laws of the english language and as stated before since it is a word taken from the kana a-ni-me which the Japanese in some ways use for foreign languages which degrades their english I agree with all that, but if you're gonna take it exactly as it is written from that degraded kind of jenglish then at least have the common sense to read it in your own language as it should be properly read. I'm not saying to start reading it like the Japanese say it, but make it your own without breaking the laws of the english language - mainly when you put it back from kana then you can't write it as anime and read it as if it were written as anima(or to make it more obvious how it sounds animei), but something in the lines of anim with a silent e at the ending no ei...... I hope you finally understand what I'm trying to say here.



I don't think you're understanding me here. When it comes to foreign words adopted into the American dialect of the English language, all pronunciation rules are effectively rendered useless. Was the original sound butchered? Yes. Do its spelling and pronunciation conform to traditional English rules, such as they are? No. But it IS pronounced a-ni-may in American English now, and that's really all there is to it.

It would help if you didn't view the Japanese anime and the English anime as the same word. Really, they're just cognates at this point. We didn't have our own term for the stuff, so we took the Japanese word and developed a separate, similar word from it. Effectively, its a commandeered loan word.

I'm starting to feel like I'm teaching an intro level linguistics class here.

________________
User Posted Image
Member

9:49 pm, Oct 31 2012
Posts: 48


lets call the whole thing off...

http://youtu.be/Dg2HKMFsers

Member

12:22 am, Nov 1 2012
Posts: 14


You do realize that anime came from animate and not animation right? This is not the only word either. A lot of french words keep the same pronunciation such as Touche. English really does not have set rules for spelling or pronunciation since its origins is actually a mix between languages found on the British Isles. The English language is not very logical at all with many of the words coming from separate languages although Germanic is the most common. Other languages usually have set rules with few exceptions unlike the English language. I also am good with languages. I can become fluent in a language in quickly. I learned Mandarin and Cantonese at the same time though so I was confused especially with all the characters.

Member

1:18 am, Nov 1 2012
Posts: 70


http://en.wikipedia.org/wiki/Ghoti

Your suggestions of anima and animei, uh... wouldn't sound right either.
We say anime phonetically ænime.
However, phonetically anima would sound something like ænima and animei would sound something like ænimaj if you were to follow similar patterns in our pronunciation.

Ever bother you how colonel is pronounced? laugh

How do you say butter? I say budder. wink

user avatar
Pro-crastinator
 Member

2:47 am, Nov 1 2012
Posts: 620


Tomayto, tomahto. People will pronounce however they wish. English is a messed up language and everyone knows, so just deal with it.

user avatar
Member

3:25 am, Nov 1 2012
Posts: 830


If this has already been answered, I'm sorry for repeating, but I was getting confused by reading all the posts as to what the original question even was.

I'm an English native, I live in Japan and speak a little Japanese, I also teach English to Japanese people, so I hope I can answer this.

Japanese syllables all end in vowel sounds, bar 'n', which is special. So anime is A, as in apple, NI as in neat (a nee sound) and ME as in meh. However, English speakers tend to say A as they would for animation, with is a [ae]. This sound does not exist in Japanese, so when the Japanese adopted the word animation, they changed [ae] to [a]. English vowels tend to be longer as well, especially at the ends of words.

Regarding acccent, Japanese is a very flat language, since the accent on a word is very important as words are changed depending on the accent they carry. For example, hashi is bridge, edge and chopsticks. For bridge the shi carries the accent, for edge there is no accent and for chopsticks, the ha carries the accent. There are certain rules governing pitch in Japanese, so it ends up much more even toned when compared to English. It is like Japanese is a boat ride and English is a rollarcoaster in terms of ups and downs, (not that Japanese pitch doesn't change, but if you ask a Japanese speaker and an English speaker to read the same sentence, I gurantee the English speaker stresses twice as many syllables.)

When the Japanese say anime, they give each syllable an equal stress. However, when English speakers say anime, they tend to go up and down, as they would if saying animation. It might sound strange to you, but it is just a nuance of English to constantly vary our pitch. Actually, it is that nuance which most English speakers that learn Japanese find hardest to alter, and incorrect pitch is the biggest giveaway of a non-native Japanese speaker.

I hope this helps a little.

________________
The pen is mightier than the sword...and considerably easier to write with.
Post #575568
user avatar
 Member

9:12 am, Nov 1 2012
Posts: 2050


Not sure why this matters.

People speak in whatever way is comfortable to them, but also in a way that is understandable, of course.

Don't know why they have to be "American" though. I'm pretty sure that there are plenty of people in other countries besides the U.S. who pronounce the word in a non-native (Japanese) manner.

Silly question. Now, if you're curious on how "Americans" (or whatever nationality of people you like to specifize) or even just people in general pronounce the word "manga," redirect yourself here instead of trying to making yourself sound like some superior being by pronouncing anime "right" and trying to degrade "Americans" who, according to you, seem to pronounce the word "wrong."

That is all,
Pika.

________________
User Posted Image
Quote from LawX
You are like the dense main character in a shoujo manga.
Quote from Crenshinibon
And you will murder someone one day, pika. If you're my daughter.
Post #575592 - Reply to (#575525) by Calamansi
Member

3:55 pm, Nov 1 2012
Posts: 184


That neutral U.S accent you're referring to is a dialect called Standard American English. It's standardized because it tries to adhere to the rules(that educators use) for its pronunciation. I'm from Philly and ours' sounds about how you'd expect Standard to sound, though supposedly we say Mall and water(like wa-der) differently. I'm guessing yours is just similar to the Philly style, close but not quite standard, and less based on the more well known Texan dialect.

That's not that surprising in a city. It's affected by whether the people around you are more exposed to books, films, and college educated folk, T.V, where people tend to try not to have a noticeable dialect.

Anyway, people basically view it as a loanword that's pronounced a certain way that they conform to. Should it then be written differently? Well, there's currently no trouble with it.

Also as a bit of history. I remember back in the day when people were just talking about it, every once in awhile people would mention that it was french(it wasn't), as in the term came by way of France, not the animation. Because that's how things were, people didn't suddenly know everything about anime. People would ask how it was pronounce, they sought confirmation like from someone who seemed to know, or a book.

Post #575597 - Reply to (#575524) by Zarallx
user avatar
Not-BlackOrion
 Member

4:51 pm, Nov 1 2012
Posts: 764


Quote from Zarallx
Just to point this out, as in their response was also directed at me.

U.S.A = United States of America. People who live there are also called Americans. Same principle as people who live in Germany are called Germans.




True, but the point here is that saying "Americans says that" is wrong...

why?

because not only English speakers are Americans.


You wouldn't had said Germans are communist before the fall of the Berlin Wall right?, it's the same.

Last edited by BlackOrion at 5:04 pm, Nov 1 2012

Post #575598 - Reply to (#575597) by BlackOrion
user avatar
Mishy
Member

4:59 pm, Nov 1 2012
Posts: 1737


If you know your European history, you would know that not all Germans were communists - hence the Berlin Wall that was built to separate West Germany with socialist East Germany.

"American people of the United States
Americans, or American people, are the citizens of the United States of America. The country is home to people of different national origins. As a result, Americans do not equate their nationality with ethnicity, but with citizenship." - Wikipedia

What else do people call dwellers in the U.S. ? United Statesians? That word doesn't officially exist. If you want to make a case for people living in Latin America, which is a region, not a particular country, you can simply call those people by the country in which they live. Such as Brazilians, for people living in Brazil.

As for the pronunciation, I asked several friends, and they all pronounced it differently based on how they interpret the appearance of the word. So without an official authority on the pronunciation, I'm afraid its usage has become popularized to suit what a particular group of people want to pronounce it, and the rest is more peer conformity.

________________
Nulla in mundo pax sincera
"Always go too far, because that's where you'll find the truth." - Albert Camus
Post #575599 - Reply to (#575598) by chineserider
user avatar
Not-BlackOrion
 Member

5:05 pm, Nov 1 2012
Posts: 764


Quote from chineserider
If you know your European history, you would know that not all Germans were communists - hence the Berlin Wall that was built to separate West Germany with socialist East Germany.

"American people of the United States
Americans, or American people, are the citizens of the United States of Ameri ...



I know History, therefore i said " YOU WOULDN'T" had said german are communist before the fall of the wall, it's the same logic with which you wouldn't say all Americans speak English

I don't understand what you are trying to get at

Post #575647 - Reply to (#575598) by chineserider
Member

3:02 am, Nov 2 2012
Posts: 184


Quote from chineserider
As for the pronunciation, I asked several friends, and they all pronounced it differently based on how they interpret the appearance of the word. So without an official authority on the pronunciation, I'm afraid its usage has become popularized to suit what a particular group of people want to pronounce it, and the rest is more peer conformity.


What are you talking about?! Anime(may,mei) is the accepted, AUTHORITATIVE pronunciation. There's no question of that. Any documentary, book, dictionary will give that.

Pages (2) [ 1 2 ]  
You must be registered to post!