Guest
Login
|
Sign Up
Poll:
What is the best way to translate a dialect or accent of the original language that is not the norm (e.g., Kansai-ben)?
Search
News
Releases
Series Info
What's New!
Series Stats
Forums
Scanlators
Mangaka
Publishers
Reviews
Genres
Categories
FAQ
Members
API
About Us
Username/Email:
Password:
Login
?
Manga Poll
What is the best way to translate a dialect or accent of the original language that is not the norm (e.g., Kansai-ben)?
Different country's English accent (e.g., Irish or Australian)
Different American regional accent (e.g., Southern)
Have the character use different slang (e.g., 'pops' instead of 'dad')
Minor speech pattern differences (e.g., dropping the 'g' in '-ing' words)
No difference in translation but have a translation note
I don't care
Vote
Result
See Old Polls
Manga
is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!
Join
#baka-updates @irc.irchighway.net
RSS Feed
Forums
Sign Up
Sign Up
Main Index
|
New Posts
(
all
) |
Search Forums
Mixing of Shoujo/shounen elements
Back to I'm Looking For...
Pages (2)
[
1
2
]
You must be registered to post!
From User
Message Body
ahoaho
Post #
161458
- Reply to (
#161429
) by Scarry288
Smooth Operator
Super Mod
2:52 pm, May 13 2008
Posts: 5329
Quote from Scarry288
I think
Kurohime
fits into this. However, the real story picks up after volume 2.
Not really. Great manga though.
________________
Listen here
Livin just to keep from dyin
Pages (2)
[
1
2
]
You must be registered to post!
Back to I'm Looking For...
Back to Top
Search This Topic:
Go
Search
Go
Advanced Search
MANGA Fu
News
What's New!
Series Stats
Forums
Releases
Scanlators
Series Info
Mangaka
Publishers
Reviews
Genres
Categories
FAQ
Members
API
MEMBERS
Sign Up
TEAM-BU
Admin CP
About Us