manga04_jpg login_tab_left_jpg
Username:   Password:    Forgot Password?
App
Try out our new iPhone application!
App
Manga Poll
Demographic you read the most?
Shounen
Shoujo
Seinen
Josei
Shoujo Ai
Shounen Ai
Hentai
Lolicon
Shotacon
Yaoi
Yuri
 
See Old Polls

Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

Coded in ConTEXT

Join #baka-updates @irc.irchighway.net

RSS Feed
 
center_left_tab Forums center_right_tab

You are now viewing a topic.

Random Questions "Attempt II"

Back to Chatter Box


Pages (191) [ First ... 174 175 176 ... Last ] Next You must be registered to post!
From User Message Body
mattai
Post #525179 - Reply to (#525178) by kohaku_626
user avatar
Member

3:28 pm, Feb 23 2012
Posts: 609


Quote from kohaku_626
I was translating a document from Spanish to English and then came upon the word paseo. I searched the internet for over an hour and the only meaning I could find was taking a stroll and so on, but that is not the meaning I am looking for. I'm talking about the side lane you stop to for emergencies on the road. Does somebody knows how to say that in a single word in english? Thanks in advance biggrin

The shoulder?

________________
"It is those who know little, and not those who know much, who so positively assert that this or that problem will never be solved by science."
mogiks
Post #525205 - Reply to (#525179) by mattai
user avatar
Member

6:06 pm, Feb 23 2012
Posts: 774


Quote from mattai
Quote from kohaku_626
I was translating a document from Spanish to English and then came upon the word paseo. I searched the internet for over an hour and the only meaning I could find was taking a stroll and so on, but that is not the meaning I am looking for. I'm talking about the side lane you stop to for emergencies on the road. Does somebody knows how to say that in a single word in english? Thanks in advance biggrin

The shoulder?


In the UK at least the full term is "the hard shoulder". I think that's mostly on motorways/highways. For smaller roads which have this it's usually called a "layby", but its purpose is as much for stopping there and waiting, or briefly parking.

Edit: ah, apparently both terms are British English, so if you want to translate into American English, my help is useless laugh

Edit: wiktionary.org claims "paseo" with that meaning is only used in the Dominican Republic, which is why you might be having difficulty finding that meaning of the word. Apparently there's a different term in every Spanish-speaking country:

Quote
Spanish: acotamiento m (Mexico), arcén m (Spain), banquina f (Argentina, Paraguay, Uruguay), berma f (Colombia, Chile), espaldón m (Costa Rica), hombrillo m (Venezuela), hombro m (Panama), paseo m (Dominican Republic)


Last edited by mogiks at 6:15 pm, Feb 23

________________
世界のどこかに 必ず
キミの居場所が ある筈
kohaku_626
Post #525273 - Reply to (#525205) by mogiks
user avatar
Member

3:01 am, Feb 24 2012
Posts: 93


Quote from mogiks
Quote from mattai
Quote from kohaku_626
I was translating a document from Spanish to English and then came upon the word paseo. I searched the internet for over an hour and the only meaning I could find was taking a stroll and so on, but that is not the meaning I am looking for. I'm talking about the side lane you stop to for emergencies on the road. Does somebody knows how to say that in a single word in english? Thanks in advance biggrin

The shoulder?


In the UK at least the full term is "the hard shoulder". I think that's mostly on motorways/highways. For smaller roads which have this it's usually called a "layby", but its purpose is as much for stopping there and waiting, or briefly parking.

Edit: ah, apparently both terms are British English, so if you want to translate into American English, my help is useless laugh

Edit: wiktionary.org claims "paseo" with that meaning is only used in the Dominican Republic, which is why you might be having difficulty finding that meaning of the word. Apparently there's a different term in every Spanish-speaking country:

Quote
Spanish: acotamiento m (Mexico), arcén m (Spain), banquina f (Argentina, Paraguay, Uruguay), berma f (Colombia, Chile), espaldón m (Costa Rica), hombrillo m (Venezuela), hombro m (Panama), paseo m (Dominican Republic)

Thank you for your help! Never really got to wiktionary in my search...And, I remember going to this site that I think it was about UK rules of the road ( or something) which actually mentioned the term 'hard shoulder' and I thought it was wrong shy. Still think shoulder sounds strange, but it does have a resemblance when you try to understand it. Venenzuela, Costa Rica and Panama seems to have the same term (or close enough).

BTW, the list was quite interesting. Just so you know, not only is it used in Dominican Republic, in Puerto Rico we use that term, too biggrin

Last edited by kohaku_626 at 3:08 am, Feb 24

________________
"I am a colorful fantasy born on dark nights; a delusion of black and bottomless minds; a thought that dies in the morning reborn by moonlight. What am I?"
- A Night of a Thousand Dreams
GhostWriter
Post #525391
user avatar
untrustworthy
Member

4:14 pm, Feb 24 2012
Posts: 113


Is it possible to exclude categories/tags when using the advanced search?

________________
"35% of all circulating facts and figures are wrong!"
mogiks
Post #525417 - Reply to (#525391) by GhostWriter
user avatar
Member

7:20 pm, Feb 24 2012
Posts: 774


Quote from GhostWriter
Is it possible to exclude categories/tags when using the advanced search?


Write the category name as usual but put a hyphen before it, like: -Love triangle, -Mermaid/s

________________
世界のどこかに 必ず
キミの居場所が ある筈
GhostWriter
Post #525420
user avatar
untrustworthy
Member

7:37 pm, Feb 24 2012
Posts: 113


Brilliant. Thanks!

________________
"35% of all circulating facts and figures are wrong!"
Seijurou
Post #525788
user avatar
✯ Sarcastic
 Member

8:56 am, Feb 26 2012
Posts: 597


What is the meaning of the term 'GAR,' & how is it pronounced? This thing is annoying me.

________________
User Posted Image
blakraven66
Post #525793 - Reply to (#525788) by Seijurou
user avatar
Omnipresent
 Super Mod

9:13 am, Feb 26 2012
Posts: 6088


Quote from Seijurou
What is the meaning of the term 'GAR,' & how is it pronounced? This thing is annoying me.

GAR is an anime-related terminology that is associated with “manly” and “badass” characters. It's as it's spelled.

http://knowyourmeme.com/memes/gar

Seriously people...google. It's faster than waiting for someone else to answer.

________________
User Posted Image
whatnot
Post #528978
user avatar
Anger Avoidant
Member

12:12 am, Mar 14 2012
Posts: 468


yo I have a random question.
Assume you already have the love of your life as your spouse/partner, then you suddenly die.
Will you be willing to let them love and have relationships with another?



________________
User Posted Image
Toto
Post #528995
user avatar
Site Admin

1:28 am, Mar 14 2012
Posts: 2276


that's more of a discussion topic, not a simple answer for this thread.

________________
"Officially, this machine doesn't exist, you didn't get it from me,
and I don't know you. Make sure it doesn't leave the building."
whatnot
Post #540910
user avatar
Anger Avoidant
Member

2:10 pm, Mar 19 2012
Posts: 468


yo another random question
I've been trying to learn how to sing, but I sing with two voices - one is better but low volume and the other sounds a bit worse but with louder volume. I can reach higher notes with the latter.
The question is, with which voice should I practice to make my singing better?
Thank you in advance.

________________
User Posted Image
BlackOrion
Post #540926
user avatar
Not-BlackOrion
 Member

4:44 pm, Mar 19 2012
Posts: 708


In my opinion that depends on what kind of music you are going to sing, if the later is more to your liking and fit more with the kind of things you like to sing, you could try that one till you sound better.

But i think the most important thing is what you want.

/hope that helped you out even if a little/



Spoiler (mouse over to view)
also, i would let her do whatever could make her happy (sorry Toto xD)


whatnot
Post #543971
user avatar
Anger Avoidant
Member

10:41 pm, Apr 4 2012
Posts: 468


Hi, would someone please translate this to English and romaji? It's probably a title of a Japanese song
User Posted Image
thanks.

________________
User Posted Image
Tiannu
Post #543975
user avatar
Member

10:58 pm, Apr 4 2012
Posts: 58


Boku no ikiru Michi.... I think, whatnot.
Bing translate was The way I live
confused


________________
http://tiannu.deviantart.com/
Toto
Post #543977
user avatar
Site Admin

11:03 pm, Apr 4 2012
Posts: 2276


漢の生きる道
Kan no Ikiru Machi/Michi
The way of life of the honorable man.

It's a song from the sixth episode of Boku wa Tomodachi ga Sukunai.

________________
"Officially, this machine doesn't exist, you didn't get it from me,
and I don't know you. Make sure it doesn't leave the building."
Pages (191) [ First ... 174 175 176 ... Last ] Next You must be registered to post!

Back to Chatter Box  Back to Top

Search This Topic:
 
Manga Search
MANGA Fu
MEMBERS
TEAM-BU


footer