banner_jpg
Username/Email: Password:
Forums

Why aren't manhwas ever made into animes?

Pages (4) [ 1 2 3 4 ] Next
You must be registered to post!
From User
Message Body
Post #629840
Member

10:39 pm, Jan 24 2014
Posts: 64


it is not difficult for Korea to make animations.. its just that there is no audience for it

Post #629848 - Reply to (#629840) by kekpew
Member

11:50 pm, Jan 24 2014
Posts: 8


Hum. Make sense.

Post #629855 - Reply to (#629840) by kekpew
user avatar
Member

1:35 am, Jan 25 2014
Posts: 131


There have been several Manhwa adapted to animes.

________________
Death beholds you in the Afterlife! <3
Post #629892 - Reply to (#629827) by imercenary
user avatar
Member

8:56 am, Jan 25 2014
Posts: 402


Quote from imercenary
.
Quote from cmertb
Well, before wondering if a manhwa can be made into an anime, I'd like to know if Japanese read manhwa in the first place? Does anyone know? I know k-drama is quite popular in Japan...


Of course they do. The problem is that legally/financially/culturally, the vast majority of them don't make sense ...

Where can I see some examples? E.g. which titles were translated and published in Japan? I'm not really familiar with manhwa, so I don't know what to search for myself.

________________
Active translations list
Completed translations list
Dropped translations
Post #629921 - Reply to (#629838) by stasindigo
Member

2:58 pm, Jan 25 2014
Posts: 198


Quote from stasindigo
Maybe because it's difficult for Korea to make animations. So far ROK produced just a small number of animated series(and most of them are not base on Manhwas). Assumed that Koreans have limited animation productivity, in other words, just as the Chinese Internet Meme goes, "don't have that in t ...


Simpsons, Family Guy, the DCAU, Avatar: The Last Airbender, Adventure Time...Korea has quite a large animation scene.

Really, this topic might as well be named "Why doesn't any country except Japan create more than a few cartoons a year?" And the answer to that is Japan's youth spend more money on animated series than any other country in the world.

Post #629926 - Reply to (#629921) by wolfinthesheep
Member

4:03 pm, Jan 25 2014
Posts: 100


simply translating and overdubbing an extremely popular series is a lot different that creating an entirely new unknown one from scratch

Post #629927 - Reply to (#629926) by randomreader
Member

4:07 pm, Jan 25 2014
Posts: 198


Quote from randomreader
simply translating and overdubbing an extremely popular series is a lot different that creating an entirely new unknown one from scratch


Um...

The series I quoted were all animated in Korea.

Post #629934 - Reply to (#629927) by wolfinthesheep
Member

5:23 pm, Jan 25 2014
Posts: 100


Quote from wolfinthesheep
Um...

The series I quoted were all animated in Korea.


No- The series you listed were all made, produced, and animated in america;
They were only translated and dubbed in korea- like what companies such as funimation do with japanese anime in america.

Dubbing an already existing anime is extremely cheap and relatively easy.
Making a completely new series from scratch, on the other hand, requires much much more time, effort, money, workers, and resources.




Post #629936 - Reply to (#629934) by randomreader
Member

5:34 pm, Jan 25 2014
Posts: 198


Quote from randomreader
No- The series you listed were all made, produced, and animated in america;
They were only translated and dubbed in korea- like what companies such as funimation do with japanese anime in america.

Dubbing an already existing anime is extremely cheap and relatively easy.
Making a completely new se ...

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Simpsons#Animation
"With the debut of the series, because of an increased workload, Fox subcontracted production to several international studios, located in South Korea.7 These are AKOM,[54] Anivision,[55] Rough Draft Studios,[56] USAnimation,[57] and Toonzone Entertainment.[58]"

http://en.wikipedia.org/wiki/Avatar:_The_Last_Airbender#Produc tion
"Animation work was mostly done by three animation studios in South Korea: JM Animation, DR Movie, and Moi Animation."

http://dcanimated.wikia.com/wiki/Category:Animation_studios

I could keep going, but you obviously didn't want to spend 10 seconds to Google for yourself.

American cartoon companies love to outsource all their animations to Korean studios, or other (cheaper) overseas companies.

Post #629938 - Reply to (#629936) by wolfinthesheep
Member

5:40 pm, Jan 25 2014
Posts: 100


I stand corrected.

What a weird system- that's the last thing I would have expected.
How silly of me to assume that shows 'made in america' were actually made in america lol.

'MURICA!!!

Member

7:00 pm, Jan 25 2014
Posts: 87


A lot of mangwa martial arts don't translate well. The stories are based loosely on wushu novels. They are a very different world compare to current manga and anime. It's like the tolkienian world of the east. Only a few of the elements get passed into current Anime/Manga. Anime is a much smaller market than Manga so it's a risky business to try something too radical from the normal settings.

I remember there was an anime called 'return of the condor hero' or something. It's based on a very very popular martial arts trilogy; the 2nd book. I have read the trilogy and I'd say it's one of the very best love stories with epic actions I have ever read. There are a lot of dramas and remakes for it too. However, unless you have an idea of how the wushu world is built, you will probably think it's not that great. The anime was a failure in Japan but managed to sell well in Taiwan, I think.

Since that epic wushu story didn't work out, there is no chance a martial arts Mangwa is going to sell well. Drama series would do better since they have a larger market for Japan.

Post #629947 - Reply to (#629944) by Oddwaffle
user avatar
Member

7:26 pm, Jan 25 2014
Posts: 402


Are you confusing mangwa and manhwa by any chance? Manhwa refers specifically to Korean comics, while what you're describing seems to relate more to manhua, i.e. Chinese comics. Not sure what mangwa is though? Pronunciation of 漫画 in a different Chinese language?

________________
Active translations list
Completed translations list
Dropped translations
Member

6:51 pm, Jan 26 2014
Posts: 87


No, I'm certain that a fair number of martial arts mangwa made by korean artists are loosely based on wushu world settings. They have a modern take on it, similar to urban fantasy vs fantasy but they are based very similar. In contrast, historical fantasy, fantasy or other urban martial arts manga world settings are fairly different than wushu world settings.

Very clear indicator of wushu usually involves schools, sects, factions, groups, bands...etc each with unique techniques and skills. Chi/Ki trainings/meditations, secret medicines, pressure points, acupuncture techniques, well known martial arts schools like Wu Dan or Beggars' or certain ancient etiquette ...etc when you mix them together you will have a feeling of a wushu novel.

In contrast, western fantasy usually involve fairies, elves, dwarves, dragons, mages, witches, vampires, undead, demons, angels, gods, alchemy...etc

Last edited by Oddwaffle at 7:00 pm, Jan 26 2014

Post #630121
user avatar
Member

9:14 pm, Jan 26 2014
Posts: 402


Well, it seems to me most manhwa scanlations people read here have nothing to do with wushu. I wonder why those aren't selling in Japan, even though they're as popular (if not more popular) as manga at least in scanlated form.

Also, I still don't get why you say "mangwa". Is that an alternative transliteration of "manhwa"?

________________
Active translations list
Completed translations list
Dropped translations
user avatar
Pew pew
Member

9:34 pm, Jan 26 2014
Posts: 883


What a lot of people said and plus Korea isn't big on making their own anime and such is because being an animator isn't exactly popular, it's an occupation not well received and kind of looked down on.

Pages (4) [ 1 2 3 4 ] Next
You must be registered to post!