| From User |
Message Body |
|
Obsessive
|
Post #589482 |
 Member
7:05 am, Mar 4 2013 Posts: 34
|
I'm just wondering, how would you react if a publisher requested to use your translation for official publishing? Would you agree or disagree? Why?
(I'm not in any way associated with publishers besides being a buyer of their products)
|
|
cmertb
|
Post #589528 |
Member
4:35 pm, Mar 4 2013 Posts: 98
|
Sure, but only if they share a fair part of what they're saving on the tl with the mangaka.
|
|
FutariWaPrettyAnon
|
Post #590019 |
 Scanlation Group Member
6:35 pm, Mar 8 2013 Posts: 5
|
I probably wouldn't ask for money, but I would ask to be credited in the volume with my real name. I'm planning on going into translation as a career, so it'd be nice to have some professional credit.
I'd be upset if they used my translation without permission, though...
|
|
ForteAtrox
|
Post #590028 |
 Pew pew Member
9:53 pm, Mar 8 2013 Posts: 808
|
It's a trap.
________________
 |
|
CatzCradle
|
Post #590032 |
 Genderbent Funghi Site Admin
10:10 pm, Mar 8 2013 Posts: 1667
|
At least that would be better than a Non-Manga Publisher using people's scanlations without permission for money *coughPassing-Fancycough*
________________

 |
|
kurikko
|
Post #590044 |
Member
12:05 am, Mar 9 2013 Posts: 2
|
I would make sure to at least ask for a fair rate of pay for each chapter/volume that they used of my translations.
|
|
Kaitomi
|
Post #590048 |
 Member
12:30 am, Mar 9 2013 Posts: 7
|
Quote from Obsessive I'm just wondering, how would you react if a publisher requested to use your translation for official publishing? Would you agree or disagree? Why?
(I'm not in any way associated with publishers besides being a buyer of their products)
That has actually happened to a friend of mine. Some years ago i was part of my friend's scanlation group (for my mother tongue) and she told me that a publisher had asked for our translation. Well, we just translated from the English version (with permission of course) and so she said no to the request.
But i wouldn't have done it even if we had made the translation ourselves (although she would have), because the publisher did not have the best reputation about translation that time. (And i still don't really like them >.< <--anyway buying their manga ) If i another company would ask, i would consider it indeed...
________________
  |
|
hatsumimi99
|
Post #590060 |
 manger le toupee Member
1:55 am, Mar 9 2013 Posts: 258
|
I've never had that happen to me, but I wouldn't care.
Curiously, on JManga, the preview picture uploaded for a certain project looked exactly like the one we produced for the team, translations and all. Even the font used was the same. It was very, very trippy.
________________ [We need more staff!] Visit us at: http://www.stilettoheelsteam.com/ |
|
TaoPaiPai
|
Post #590596 |
Member
9:23 pm, Mar 12 2013 Posts: 873
|
wtf
why would they ask...you/the group doing the scanlations is commiting a crime in some respects so if they wanted to use the fantranslations they have every right to do so without asking permision
now if they actually did ask and it was not a trap... if ur not braindamaged you would ask for full pay for all the staff involved in bringing this project online otherwise some fatcats are just going to make a total profit
|
|
cmertb
|
Post #590746 - Reply to ( #590596) by TaoPaiPai |
Member
4:14 am, Mar 14 2013 Posts: 98
|
Quote from TaoPaiPai if they wanted to use the fantranslations they have every right to do so without asking permision You're very much mistaken. They have absolutely no legal right to do this.
|
|
imercenary
|
Post #590750 |
Member
4:44 am, Mar 14 2013 Posts: 92
|
(Disclaimer: I have not been a scanlator in a LONG time) I would run; very, very quickly.
The law is NOT on your side.
If a manga publisher asked to use my translation, I would assume its nothing more than bait to get me landed in jail. (And yes, there are laws that make it illegal to make manga scanlations)
|
|
silent killer
|
Post #590755 |
 chasing oblivion Member
5:42 am, Mar 14 2013 Posts: 1214
|
don't take my word for it as I may be remembering incorrectly, but I do believe there have been atleast two fan translators that have made the jump to actually getting paid by publishers to translate books specifically due to their workings with scanlator groups. Again, I may be completely making this up. So, grain of salt.
________________ Sarcasm just doesn't work over the internet. |
|
Allez
|
Post #590796 - Reply to ( #590755) by silent killer |
 Member
3:55 pm, Mar 14 2013 Posts: 420
|
Quote from silent killer don't take my word for it as I may be remembering incorrectly, but I do believe there have been atleast two fan translators that have made the jump to actually getting paid by publishers to translate books specifically due to their workings with scanlator groups. Again, I may be completely making this up. So, grain of salt. Stephen Paul might have been one of them.
|