banner_jpg
Username/Email: Password:
Forums

example

You must be registered to post!
From User
Message Body
Member

1:29 am, Sep 6 2013
Posts: 42


In recruitment, people often ask about sample of your work when willing to apply for translator, but what should it look like ?
a word document with the translation or a translated page.
And also, what kind of software should be needed ?

________________
If anything, I'll be grey.
Lurker
Member

1:38 am, Sep 6 2013
Posts: 90


From the group that I know of that requires some form of proof, they usually give you a few pages to translate, either already in word form or in its original form(Manga/Manhwa). What you're supposed to give them back is just the translated texted. I think that if you're only helping out as a translator, you most likely will only need very basic stuff like something to open picture, word document etc(which are all there if you're using Windows).

If you're joining with a few roles, say translator + typesetter, then you'll need software such as Photoshop to type in the words into a layer of the Photoshop. Thus, I believe that if your sole role is a translator, you should have no problem with software.

________________
<!--url_type_2--><a href='http://pastebin.com/mPTh9sMH' target='_blank'><u>Scanlator Status</u></a><!--url_type_2_end--><BR><BR><!--url_type_2--><a href='http://www.nodiatis.com/personality.htm' target='_blank'><u><!--img--><img src='http://www.nodiatis.com/pub/26.jpg' border='0' alt='User Posted Image'><!--img_end--></u></a><!--url_type_2_end-->
Member

1:41 am, Sep 6 2013
Posts: 42


Thank you very much for your advice ^^

________________
If anything, I'll be grey.
user avatar
Lazy Scanlator ^_^
Member

3:07 am, Sep 7 2013
Posts: 280


A sample of your past work as a translator can usually be a link to a script translated for another team before or a link to a few of the releases with your nick under them.

Samples are usually only required of experienced applicants who'd like to skip the standard test, etc.

________________
You can PM me if you need a temporary (freelance) cleaner/redrawer for some project. Especially if it's something with nice art.
Being the lazy person that I am, I'm not likely to accept anything long-term though.
User Posted Image
user avatar
Member

3:27 am, Sep 7 2013
Posts: 704


the translation i hand into my scanlation group look like this

04
(I'm not going, i'm not!!! i can raise my marks as long as i do well on the test!)
<turn>
<flap>
(you can also fail school by not attending enough classes!)
(change into your uniform and go right now!!)
<flap>

05
(Kyaaa you pervert)
<bam>
(ah....i really didn't want to come)
<step step>

in word document. i denotes page numbers and bracket the sentences that would be in bubble. each translators have slightly different style as to how they present it. but that's how i do it

Member

5:02 am, Sep 8 2013
Posts: 42


Thank you for your advices too ^^
Now I have a clearer idea about how to do it.

________________
If anything, I'll be grey.
You must be registered to post!