Quote from icarusbride
When I'm speaking English, I say it the "whitenized" way. I say it the Japanese way when speaking Japanese. I try to say it the Japanese way when speaking English but somehow I always say it wrong without thinking. I don't have that problem at all when speaking Japanese though.
Same here. Mango with an a is just the accepted English way to say it, like how pretty much everyone pronounces sake, karaoke or karate different from the way it's pronounced in Japanese. (I think most people pronounce yaoi "wrong" too.) People who get really obsessive about pronouncing it as it is in the native language usually come across as annoying (think Ross in Friends always saying "karaté"...)
I mean, I'm really into the Japanese language so you might think I'd insist on the "correct" pronunciation, but the simple answer is that pronunciation changes over time or between languages and I don't think there's any argument that pronouncing manga "mango with an a" when speaking English is "wrong". If you're going to insist on that you have to follow through and insist we revert to the native pronunciation of every loanword in the English language, and that every other language in the world has to adjust their pronunciations of loanwords in the same way, which in some cases would involve completely changing a language's phonology and writing system... (Hint: not going to happen.)
________________
世界のどこかに 必ず
キミの居場所が ある筈