banner_jpg
Username/Email: Password:
Forums

... The Japanese and their German ...

Pages (5) [ 1 2 3 4 Last ] Next
You must be registered to post!
From User
Message Body
Post #250217
Member

8:50 am, Jan 20 2009
Posts: 1


I think i will give it a try... but the name.... OMG
Übel Blatt means at first glance Evil Paper (Blatt means one piece of paper, and Übel is also sick for example Mir ist Übel = My stomache feel sick.... but i guess it has a touch of evil)
I think the author meant Blade but there are Sägeblatt (http://www.saegeblatt-shop.de/) but thats not the same as a Blade wich is Klinge (http://messerschmied.net/start1.htm).
Why dont't they get a german mail friend and ask beforehand... this title is just OMG
If the Title should mean Evil Blade in german it has to be sth. mor elike Üble Klinge and not Übel (wich is the wrong form) and Blatt wich is the wrong word (even if it has the relation over saw blades:sägeblätter)... but i guess GERMAN ha MUZUKASHII desu!ドイツ語は難し いです。(german is hard).

Last edited by Nonenix at 8:57 am, Jan 20 2009

Post #250218
user avatar
Catnapper
 Member

8:57 am, Jan 20 2009
Posts: 3503


Well, it seems they like using foreing language terms, but don't have good knowledge about the language they are using. I died several times while reading Bleach, while it might be appealing for some people, it's not for native speakers of that language. But well, it sells, and we get to read manga laugh

________________
This week's favorites:

- Golden Kamui





ççççççç[Ô .Ô] tsutopodus© will eat your manga and steal your cats!
Post #250268
user avatar
Mome Basher
Member

2:21 pm, Jan 20 2009
Posts: 3380


Yeah, the Japanese and their gemran bigrazz

I belive, in cases like these, we shouldn't really put much thought into the title, no matter how wrong or weird it sounds. As long as it sounds okay/cool laugh

________________
User Posted Image
Everyday I'm tumblin'
Post #250271 - Reply to (#250268) by Scyfon
user avatar
KYOKUGEN !!!
 Member

2:44 pm, Jan 20 2009
Posts: 878


Quote from Scyfon
Yeah, the Japanese and their gemran bigrazz

I belive, in cases like these, we shouldn't really put much thought into the title, no matter how wrong or weird it sounds. As long as it sounds okay/cool laugh

Haha, thats the point: It just doesn't sound cool when you are a native speaker and you know what the "cool" sounding words really mean.

But yeah, for the most part the mangakas only put together "cool" sounding (in their own minds) foreign words into their works because well, they sound cool?

I've noticed how they especially like to wrongly use Deutch. I suppose it's because of the harsh pronunciation of some words?

________________
User Posted Image
User Posted Image
user avatar
Masanobu Hojo
Member

12:23 am, Jan 30 2009
Posts: 366


Yeah, I've heard the title be brought up dozens of times in discussions about this manga (as well as the titles of individual chapters), but it doesn't bother me much since I know little to no German. But it does make me cringe a little when I see phrases like "Hey! Let us going!" or "Thats me pencil." (what are they Scottish or something). confused

Gantz and Bleach are good examples of how not to use the English language. As long as it vaguely resembles its intended phrase I can put up with it. Although "Evil Paper" (while still being awesomely hilarious) is still hard to look over. laugh

________________
LOOK AT MY WITTY SIG!!11!!!!11
Post #253768 - Reply to (#253514) by Criminal Intent
user avatar
Mome Basher
Member

4:03 pm, Jan 30 2009
Posts: 3380


Quote from Criminal Intent
Gantz and Bleach are good examples of how not to use the English language.

Huh? How so?

________________
User Posted Image
Everyday I'm tumblin'
Post #254444
user avatar
Member

6:51 am, Feb 1 2009
Posts: 1


Heh, I am german and the name of this manga was the main reason why I first didn't wanted to read it. The name just doesn't make sense in german!

I think the author wanted the name to be "Grausame Klinge" or "Böse Klinge" which means "Cruel Blade" and "Evil Blade". That's my only guess. But still.. those two just sound stupid. laugh That makes "Übel Blatt" better, 'cause it sounds somewhat mysterious. You can't tell, if they mean some evil sheet of paper or perhaps the ferocious leaf. biggrin

Still a good manga though! smile wink grin

user avatar
Blah
Member

9:14 pm, Feb 1 2009
Posts: 910


Well at least they try smile

________________
Lalala~
Member

9:05 am, Feb 4 2009
Posts: 6


i don't think that the title means evil paper i try translate in google it say that it translate to "evil hand" maybe that is what the author wants the title to be.

Post #255263
user avatar
I am the Devil
 Member

9:13 am, Feb 4 2009
Posts: 2081


it sounds cool.
and the story is awesome.
why does it matter?

Post #255265 - Reply to (#255261) by yamifire11
user avatar
 Member

9:21 am, Feb 4 2009
Posts: 9026


Quote from yamifire11
i don't think that the title means evil paper i try translate in google it say that it translate to "evil hand" maybe that is what the author wants the title to be.

Eh, native German speakers are saying that it's like that. I think that they're more reliable than some random Google translation.

________________
source: animenewsnetwork

Join SRoMU Scanlations or visit #SRoMU at IRCHighWay.
Post #255275 - Reply to (#255261) by yamifire11
user avatar
the guy above you?
Member

9:51 am, Feb 4 2009
Posts: 114


there are many meanings for "übel":
adjectives:
disgusting, sick, nasty, nauseous, evil, severe, unpleasant, bad, ugly, smelly, vicious, dangerous, gross, ill
adverbs:
ill, disreputably, unglily,evilly
nouns:
evil, malady

as for "blatt":
nouns:
leaf, page, sheet, blade, (news)paper, folio, hand[e.g. your hand in poker]

now try to find the right meaning in english if we even don't know it in german

Post #259278 - Reply to (#253768) by Scyfon
user avatar
Masanobu Hojo
Member

11:08 pm, Feb 18 2009
Posts: 366


Quote from Scyfon
Quote from Criminal Intent
Gantz and Bleach are good examples of how not to use the English language.

Huh? How so?

Well all the chapter titles for Bleach are in English and a lot of them don't really make any sense ("Six Arms Killing You" WTF?), and Gantz has had a few American characters that didn't speak much English aside from misplaced profanity, and when they did some of it wasn't really... "authentic".

________________
LOOK AT MY WITTY SIG!!11!!!!11
Post #259392 - Reply to (#259278) by Criminal Intent
user avatar
Mome Basher
Member

1:32 pm, Feb 19 2009
Posts: 3380


Quote from Criminal Intent
Quote from Scyfon
Quote from Criminal Intent
Gantz and Bleach are good examples of how not to use the English language.

Huh? How so?

Well all the chapter titles for Bleach are in English and a lot of them don't really make any sense ("Six Arms Killing You" WTF?)

If you can't even understand that, then you either didn't read the chapter, or perhaps it is you who needs to brush up on your english skills >_>

________________
User Posted Image
Everyday I'm tumblin'
Post #259438 - Reply to (#259392) by Scyfon
user avatar
Demented Octopus
Member

5:16 pm, Feb 19 2009
Posts: 737


Quote from Scyfon
Quote from Criminal Intent
Quote from Scyfon
Quote from Criminal Intent
Gantz and Bleach are good examples of how not to use the English language.

Huh? How so?

Well all the chapter titles for Bleach are in English and a lot of them don't really make any sense ("Six Arms Killing You" WTF?)

If you can't even understand that, then you either didn't read the chapter, or perhaps it is you who needs to brush up on your english skills >_>


No, he's right. Tite Kubo does seem to have some titles that use less than perfect English grammar.

The actual title of that chapter is "Four Arms to Killing You". On top of that there are chapters titled "Don't Believe The Hide", "Swang the Edge Down", and my favorite, "If You Call me Beast, Kill You Like Tempest"

________________
Tree + Taco = Tree taco.
Pages (5) [ 1 2 3 4 Last ] Next
You must be registered to post!