A-Team is still looking for a JPN translator or three.
Grab the translator test >>HERE<<.
We are also looking for a Typesetter to help out on various projects. Contact amaru007(at)gmail.com if interested.
Last edited by dokko-dokko at 1:48 am, Mar 23 2012
Manga Poll
Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!
Join #baka-updates @irc.irchighway.net
RSS Feed
A-Team recruiting
From User
Message Body
Post #541534
dokko tak!
Member
1:01 am, Mar 23 2012
Posts: 71
Member
7:00 pm, Mar 23 2012
Posts: 4
7:00 pm, Mar 23 2012
Posts: 4
Dear dokko-dokko,
I am currently interested in a job as a Japanese translator. I have been studying Japanese for many years, and have recently finished up my Japanese major at the university level. I am currently downloading the Japanese Translator Test pack and will be completing it shortly.
What other requirements might I need to fulfill to properly apply for this position?
Also, I am a couple classes away from being done with my second degree in Elementary Education. Within that program, I specialized in English and Language Arts, so I am experienced in the ways of grammar mechanics. as a result, this makes me a great proof reader, if you are also looking for people to fill that position, as well.
You may contact my through e-mail at tewolfe@oakland.edu.
Thank you very much for your time and I hope to hear from you soon!
I am currently interested in a job as a Japanese translator. I have been studying Japanese for many years, and have recently finished up my Japanese major at the university level. I am currently downloading the Japanese Translator Test pack and will be completing it shortly.
What other requirements might I need to fulfill to properly apply for this position?
Also, I am a couple classes away from being done with my second degree in Elementary Education. Within that program, I specialized in English and Language Arts, so I am experienced in the ways of grammar mechanics. as a result, this makes me a great proof reader, if you are also looking for people to fill that position, as well.
You may contact my through e-mail at tewolfe@oakland.edu.
Thank you very much for your time and I hope to hear from you soon!
dokko tak!
Member
2:59 am, Mar 24 2012
Posts: 71
Quote from chiffy_
I am currently downloading the Japanese Translator Test pack and will be completing it shortly....
What other requirements might I need to fulfill to properly apply for this position?
...this makes me a great proof reader, if you are also looking for people to fill that position, as well.
What other requirements might I need to fulfill to properly apply for this position?
...this makes me a great proof reader, if you are also looking for people to fill that position, as well.
please follow the directions in the test and send it in via email. and sorry to say, we're not looking for more proofreaders right now; but we are in need of JPN translators, so we'd like to hear from you with the TL test.
other requirements to joining A-Team? if you join us, you have to be available -- hopefully either on irc, or at least check in on the forum regularly. also, a sense of humor would go a long ways.
dokko tak!
Member
10:44 am, Mar 31 2012
Posts: 71
Quote from dokko-dokko
A-Team is still looking for a JPN translator or three.
Grab the translator test >>HERE<<.
We are also looking for a Typesetter to help out on various projects. Contact amaru007(at)gmail.com if interested.
Grab the translator test >>HERE<<.
We are also looking for a Typesetter to help out on various projects. Contact amaru007(at)gmail.com if interested.
bump
dokko tak!
Member
7:31 pm, Apr 7 2012
Posts: 71
Quote from dokko-dokko
A-Team is still looking for a JPN translator or three.
Grab the translator test >>HERE<<.
We are also looking for a Typesetter to help out on various projects. Contact amaru007(at)gmail.com if interested.
Grab the translator test >>HERE<<.
We are also looking for a Typesetter to help out on various projects. Contact amaru007(at)gmail.com if interested.
still recruiting.
dokko tak!
Member
2:10 am, Apr 15 2012
Posts: 71
A-Team is still looking for a JPN translator.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
dokko tak!
Member
1:22 pm, Apr 22 2012
Posts: 71
Quote from dokko-dokko
A-Team is still looking for a JPN translator.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
we still recruiting yessssssssssss
dokko tak!
Member
7:13 am, Apr 30 2012
Posts: 71
Quote from dokko-dokko
A-Team is still looking for a JPN translator.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
dokko tak!
Member
1:35 pm, May 9 2012
Posts: 71
Quote from dokko-dokko
A-Team is still looking for a JPN translator.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
dokko tak!
Member
10:35 am, May 17 2012
Posts: 71
again.
A-Team is still looking for a JPN translator.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
A-Team is still looking for a JPN translator.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
dokko tak!
Member
7:11 pm, May 26 2012
Posts: 71
A-Team is still looking for a JPN translator.
We are also in need of an Editor or two -- at least for one new project, and possibly for another, old project.
Grab the translator and editor tests >>HERE<<.
Post #558133
dokko tak!
Member
2:49 am, Jun 26 2012
Posts: 71
A-Team is currently recruiting for the following projects:
JPN Translator: Anima Cal Livs
JPN Translator: Kanojo wa Kanno Shosetsuka
Editor, Typesetter: ID
Editor, Typesetter: Cavalier of the Abyss
Editor, Typesetter, JPN Translator(maybe): Happy Negative Marriage
Please read this for full job descriptions & directions on applying.
JPN Translator: Anima Cal Livs
JPN Translator: Kanojo wa Kanno Shosetsuka
Editor, Typesetter: ID
Editor, Typesetter: Cavalier of the Abyss
Editor, Typesetter, JPN Translator(maybe): Happy Negative Marriage
Please read this for full job descriptions & directions on applying.
Post #571198
dokko tak!
Member
12:44 am, Sep 24 2012
Posts: 71
still recruiting!
click for job descriptions and directions:
http://www.ipitydafoo.com/help-wanted/
i wanna make a personal plea as a korean translator, for another korean translator to join us. right now we have a mix of korean tlers who are either one-project-only, or are here in name only. i would be grateful for help in closing out Phantom King (~1 vol left), plus starting/continuing one or two other projects that are currently in the backseat.
thanks.
Quote from "amaru"
staff needed for the following projects, in the following capacities:
Anima Cal Livs: Japanese Translator, Typesetter
Kanojo wa Kanno Shosetsuka: Japanese Translator
ID: Editor, Typesetter
Happy Negative Marriage: Editor, Typesetter, Possibly a Translator
Phantom King: Korean Translator
Anima Cal Livs: Japanese Translator, Typesetter
Kanojo wa Kanno Shosetsuka: Japanese Translator
ID: Editor, Typesetter
Happy Negative Marriage: Editor, Typesetter, Possibly a Translator
Phantom King: Korean Translator
click for job descriptions and directions:
http://www.ipitydafoo.com/help-wanted/
i wanna make a personal plea as a korean translator, for another korean translator to join us. right now we have a mix of korean tlers who are either one-project-only, or are here in name only. i would be grateful for help in closing out Phantom King (~1 vol left), plus starting/continuing one or two other projects that are currently in the backseat.
thanks.
Search
- MANGA Fu
- News
- What's New!
- Series Stats
- Forums
- Releases
- Scanlators
- Series Info
- Mangaka
- Publishers
- Reviews
- Genres
- Categories
- FAQ
- Members
- API
- MEMBERS
- Sign Up
- TEAM-BU
- Admin CP
- About Us