banner_jpg
Username/Email: Password:
Forums

Subs vs dubs: discuss and debate!

Poll
Subs or dubs
Dub
Sub
You must login to vote.

Pages (5) [ 1 2 3 4 5 ] Next
You must be registered to post!
From User
Message Body
Member

1:07 pm, Jul 18 2011
Posts: 1041


the only time i prefer the dubs is when i watched that one when i was young

like say
Ducktales
Gummibears
chip&dale rescue rangers
Darkwing Duck
awesome cartoons
I can not stand the original voice in any of these shows
especially scrooge is painful to listen to in english omg...it does not sound very scotish...the VA might be one and all but omg it sounds bad

and everything The Guy said goes for me to

user avatar
Mad With a Hat
Member

1:24 pm, Jul 18 2011
Posts: 4764


Dubs sound like bad porn.
There's nothing to debate over...

I kinda think there's been a thread like this, but maybe it was just a forum poll...
Or was it about movies?
Anywho, since it's about anime, this goes to the Chatter Box.


I'm the type of person who likes the authentic feel.
Dubbing ruins that for me.
It could be a matter of habit.
Are the things you watch subbed or dubbed? Since when? Childhood?
Although the Disney movies and various cartoons I
used to watch were in fact dubbed, I still grew to dislike dubs.
Maybe Disney films being an exception.
I can't stand dubbed films, and so I usually wouldn't watch a film that is dubbed.
I've heard people say that they find subtitles distracting (which just sounds lazy to me).
It's all practice and habit, in my opinion.

Though...
To be perfectly honest, I couldn't care less...
I mean, it's your business. Subs are more popular, but dubs are always/frequently present.
Just watch stuff however suits you.

________________
Hrodulf and Bjornolfr, you will not be forgotten.
User Posted Image
And if the world were black and white,
you would be my rainbow in shades of grey.


Click 'n Play!

If I had a fantasy self, it'd be a tentacle monster.
Post #483149 - Reply to (#483125) by TaoPaiPai
user avatar
Member

2:44 pm, Jul 18 2011
Posts: 298


Quote from TaoPaiPai
the only time i prefer the dubs is when i watched that one when i was young

like say
Ducktales
Gummibears
chip&dale rescue rangers
Darkwing Duck
awesome cartoons
I can not stand the original voice in any of these shows
especially scrooge is painful to listen to in english omg...it does not sound very scotish...the VA might be one and all but omg it sounds bad

and everything The Guy said goes for me to


Ooh how very true.
I've watched some of the shows from my youth in the original language... Some were WAY less fun (especially Ducktales, Darkwing Duck and even Winnie the Pooh).
Still can't get used to some 'original' names, like Uncle Scrooge and even some catchphrases are just boring in the original language (dutch translations are often bad, and sometimes that's what makes it good ^.^).

________________
Who they, what are, and why?
- Manga Cover Database -
user avatar
2nd wave MU user
 Member

3:00 pm, Jul 18 2011
Posts: 7784


I want subs, because I don't want every character to sound the same as
on every series on Cartoon Network. Dubs cannot compete with seiyuus.
Besides, I always prefer the original to anything.

user avatar
Case of Fumblitis
Member

4:08 pm, Jul 18 2011
Posts: 108


Generally, subs are the only way to watch anime. However, some exceptions:

Disney with Hayao Miyazaki films have been fantastic.
ADV was generally good with dubs, but two that stick out are Golden Boy and Those Who Hunt Elves, absolutely hilarious, also Spriggan
Manga Entertainment with Ninja Scroll
I honestly prefer the Dragonball Z dub over sub
Some Gundam titles, such as Wing and G-Gundam, but I can watch either
Tenchi Muyo was pretty solid
Robotech, because hey, its a classic
Vandread, great sub or dub
Street Fighter II V, honestly thought the dub was better than the sub, the English actors had more feeling than their seiyū counterparts.

________________
There is a simple solution to every problem; finding the simple solution is the difficult problem.

User Posted Image
 Member

7:19 pm, Jul 18 2011
Posts: 14


I usually prefer subs over dubs, most dubs i have seen made the characters sound like little kids, there are some good dubs and i would watch them if they were good, but generally English dubs suck but some dubs in other language like Chinese are generally OK. if the dub is good i would watch the dub over sub but most of the time if i hear a dubbed anime i just search for subbed version online.

user avatar
Member

7:32 pm, Jul 18 2011
Posts: 79


Like one of the guys above me said dubs almost always sound like bad porn and it really annoys me how they always manage to pick the worst possible voice for a character, but a few sound pretty good like Johnny Young Bosch in Bleach. I prefer the subs mainly because the japanese have a way of showing more emotion when they talk, another good example being the guy who plays Lelouch in japanese (talk about dramatic). Plus their lips match the speech!

________________
Things I enjoy:

1. Badassery. I love being, doing, and living it. I also enjoy seeing it as it usually makes me cry man tears.
2. Badassness.
3. Badasses.
4. Badass mofos.
5. Manly badasses.

Things that I hate:
1. Wimpy protagonists.
2. Girly protagonists (if they're men).
3. Douchie protagonists.
4. Idiotic protagonists.
5. Over-the-line rude protagonists.
Post #483205 - Reply to (#480241) by Hellsayer
user avatar
sleepy ghost
Member

7:49 pm, Jul 18 2011
Posts: 1140


Quote from Hellsayer
i prefer good dubs. when a show is properly dubbed and not censored its easier to understand and subs distract from the picture.

This. Generally speaking, I like subs better but a good dub beats a good sub in my book.


Quote from KaoriNite
There are times when I prefer dubbed. Like when I've already gotten used to the dubbed version before realizing there was a subbed version. It's hard to switch versions once you get used to hearing certain voices. Also, there are times when the dialogue is so fast that it makes it hard to keep up with the subtitles.

I've found this to be true as well. Prime example would be ghost in the shell: stand alone complex. I saw it first in English, and if I re-watch it I have to watch it in English, else it just feels weird. It does help that it has good dubs though.

Quote from KaoriNite
But I was wondering if anyone's noticed that dubbed versions are less likely to have translations for written things, like signs or letters, etc. Maybe its just the few dubbed versions I have come across, but a lot of times they leave that stuff out, even when its important to the story.

Yeah, I have noticed that on a bunch of dubbed series. Though I'm not even sure if most companies even change the opening and ending credits to english confused

________________
"When we remember we are all mad, the mysteries disappear and life stands explained."
- Samuel Clemens/Mark Twain
user avatar
Member

8:06 pm, Jul 18 2011
Posts: 348


i usually like the subs better because they take there time finding the voices for the specific characters as opposed to dubs. also the voices fit better and as annoying as it is to find bad grammar in subs you sometimes find the funny ones and need to screen cap them.i also agree that they make the characters in dubs sound younger then they are. i dont like that.

i also hate when they have a woman voice a make part. but that happens in both subs and dubs.

as for miyazaki films, i love them all. subs and dubs.

Post #483207 - Reply to (#480219) by Alaena Night
user avatar
Blah
Member

8:14 pm, Jul 18 2011
Posts: 910


Quote from Alaena Night
I prefer subs and have very little faith in dubs at all. There are exceptions, of course, but I find most dubbed anime to be lacking. There are several reasons for my preferences.

1. There is always, always something lost in translation. I am teaching myself Japanese so that I don't even have to rely even on subs. It's shocking and kind of sickening sometimes how terribly butchered the original meaning of lines and whole plot points can become because of the need to match dialogue to the original "lip flaps."

2. The voice acting industry in America is small. Because of this, many actors are recycled over and over and over into roles they should not be playing. They have talent, sure, but the industry is NOT big enough to find a suitable voice actor for most characters.

3. The voice-acting is far too often cheesy and cartoonish. The actors ham it up a lot, which is understandable; in American cartoons, everything is over-the-top. In anime, subtler voice acting with more inflection is absolutely necessary. Whether because of a lack of talent or because of a misconception about anime in general, this rarely happens.

4. With "Americanization" of anime, many cultural references are lost. We're trying to make this appeal to American audiences, but it's ridiculous how much is lost—not accidentally in translation but purposefully in the script-writing process.

Those are the main ones for me right now. I usually find dubs ridiculously cheesy and almost painful to listen to. As I said, however, there most certainly are a huge number of exceptions, and the list of successful dubs is growing, I imagine, as the industry expands. I actually began watching dubbed anime and that is what brought me into everything else, so I am extremely grateful to dubs. However, twice removed from their source material, they pale miserably in comparison to the original.

Wow, this person said it all for me.

________________
Lalala~
user avatar
Member

6:18 pm, Jul 27 2011
Posts: 173


I prefer sub over dub because the voices in Japanese tend to suit the characters better than the English versions tend to be awful or just plain weird. Examples would be Shikabane Hime, Naruto (the character, everyone else is fine), Hetalia, etc. Of course there are exceptions but subs are overall better, mostly because the english dubs end up changing the lines to suit the amount of syllables that the character is using. Plus the fact that certain network channels cut things out and edit appearances for fear of being sued. *coughs*4kids*coughs* But, I will say that there are a few dubs that are better than subs, namely Inuyasha. If the network channels just tried a little harder to find better VAs and stopped with the editing, I'm pretty sure the approval rating would be a lot higher. embarrassed

________________
Alice came to a fork in the road.
"Which road do I take?" she asked.
"Where do you want to go?" responded the Cheshire cat.
"I don't know," Alice answered.
"Then," said the cat, "it doesn't matter."
~Lewis Carroll, Alice in Wonderland
Post #485261 - Reply to (#483131) by NightSwan
user avatar
Member

7:33 pm, Jul 27 2011
Posts: 267


Quote from NightSwan
Dubs sound like bad porn.
There's nothing to debate over...

haha this made me lol, but it is true. I don't wanna say that the voice-over actors don't try their best and work hard or anything- since i truly don't know...but, they always sound so bad. The dubs always sound as if the voice-actors didn't know what type of character they are acting. Sometimes they make them sound or overly pubescent when they are supposed to be more serious characters with just a tad of a comedic side.
Plus many japanese jokes and stuff becomes lost, so somethings seem out of place...

user avatar
Butt Hurt? ^ ^;
Member

3:18 am, Jul 29 2011
Posts: 41


I prefer subs, even though dubs are sometimes not bad, because the anime or whatnot was presented in the way it was supposed to be. And you know what, dubs sound RIDICULOUS sometimes. Watch and behold. [http://www.youtube.com/embed/TBtpyeLxVkI] eek Just...plz...no.

________________
[CENTER]User Posted ImageTake the Magic: The Gathering 'What Color Are You?' Quiz.[/CENTER]

“I don't know that love changes. People change. Circumstances change.” - Nicholas Sparks
user avatar
In hibernation.
Member

4:53 am, Jul 29 2011
Posts: 315


I always prefer the original language over dubbing. That goes for both normal movies, animation movies (like bolt, wall-e etc.) and anime. What I want is the original work, and the language is - imo - a big part of it. I don't want to watch a french movie with german dubbing, and I don't want to watch a japanese anime with english dubbing.
I live in a rather small country, so because our language is limited to a very small area, I've been used to reading subtitles ever since I was a little kid (since dubbing movies to my native language is hardly profitable). I don't find it bothersome in any way, actually I learn to write better in my native language and in english because of subtitles.

Post #486017
user avatar
Angel of Sin
Member

11:55 pm, Jul 30 2011
Posts: 314


I almost always prefer the sub, simply because dubs sound weird to me even if I haven't heard the original. Seiyuu do it better. xD

The only exception is Hetalia, because dear god the fake accents the voice actors use make me laugh so hard. laugh

________________
User Posted Image
Pages (5) [ 1 2 3 4 5 ] Next
You must be registered to post!