banner_jpg
Username/Email: Password:
Forums

Quality vs. Speed (mangapirate case)

Pages (21) [ First ... 6 7 8 9 10 11 12 Last ] Next
You must be registered to post!
From User
Message Body
Post #566262
user avatar
Dark Knight
Member

12:31 pm, Aug 16 2012
Posts: 390


I'll give MangaPirate credit for two things.

They are complete and utter faggots and don't even try to hide it.

They're also doing all of this for money as the only goal and they're hiding it either.

________________
-GGpX

I run Illuminati-Manga. You're welcome.
user avatar
Member

12:49 pm, Aug 16 2012
Posts: 26


One - why do people keep bitching about his grammar? It's not bad at all. I've seen worse from more "reputable" groups and no one said a thing.

Two - another thing I don't get is, why is it a bad thing to be scanlating for the money? I wish I got money for scanlating, and if I had the time to try and get it, I'd do it. If it's because you're making money off of the authors' expense - that only applies if you're working with licensed manga/manhwa. Who says I shouldn't get money for spending valuable time translating works so that English-speaking leechers can enjoy it? roll eyes

Post #566273 - Reply to (#566266) by pknoctis
user avatar
Member

1:34 pm, Aug 16 2012
Posts: 60


Quote from pknoctis
One - why do people keep bitching about his grammar? It's not bad at all. I've seen worse from more "reputable" groups and no one said a thing.



because it is that bad , not just grammar , but translation as well

Post #566274
user avatar
Member

1:38 pm, Aug 16 2012
Posts: 278


I have checked two releases next to each other, I noticed Mangapirate forgot 1 small sentence.
And for the rest it was mostly different words with the same meaning, like "regulars living district" vs "regulars living area" and
"What? who is this creepy woman?" + "Do she and Viole know each other"
VS.
"What is this? Who is this ominous girl?"+"Does she know Viole"

All small things that are different but mean essentially the same.


Post #566275 - Reply to (#566273) by podlizurko
user avatar
Member

1:43 pm, Aug 16 2012
Posts: 26


Quote from podlizurko
because it is that bad , not just grammar , but translation as well


His grammar is a little awkward sometimes but his translation is spot on. This is coming from a Korean translator.

Half of you here are people from EGS, just grasping every straw to make people not wanna visit mangapirate /facepalm

Post #566297 - Reply to (#566188) by That3rdGuy
Member

4:07 pm, Aug 16 2012
Posts: 3


Quote from That3rdGuy
Oh, since that was your first post and you used it to stick up for MangaPirate, I'm going to guess you're involved in their work



Nope i don't give a shit about mangapirate.I just got fed up with this honor among the thieves bullshit.

Post #566330 - Reply to (#566275) by pknoctis
user avatar
Member

9:13 pm, Aug 16 2012
Posts: 60


Quote from pknoctis
His grammar is a little awkward sometimes but his translation is spot on. This is coming from a Korean translator.

Half of you here are people from EGS, just grasping every straw to make people not wanna visit mangapirate /facepalm


then you are obviously as bad translator as he is , but since i'm fair here i will provide example of stupidity and stealing


http://eu.batoto.net/comics/2012/07/18/t/read50066062a7386/im g000004.jpg
http://mangapirate.net/Tower_of_God/103/4
http://mangapirate.net/Tower_of_God/104/4

Post #566333 - Reply to (#566330) by podlizurko
user avatar
Member

9:32 pm, Aug 16 2012
Posts: 26


Quote from podlizurko
then you are obviously as bad translator as he is , but since i'm fair here i will provide example of stupidity and stealing


http://eu.batoto.net/comics/2012/07/18/t/read50066062a7386/im g000004.jpg
http://mangapirate.net/Tower_of_God/103/4
http://mangapirate.net/Tower_of_God/104/4


Didya see this?
http://img.batoto.net/comics/2012/08/01/t/read501880849201c/i mg000012.jpg

It was ambiguous.

And don't you mean:

"You are obviously as bad a* translator as he is" and "I will provide an* example of stupidity and theft*?"

You really shouldn't complain about other peoples' grammar when your own is shit.

user avatar
Member

9:39 pm, Aug 16 2012
Posts: 60


Want more proofs about Mangapirate's bad quaity translation :
Check Noblesse 245 of both EG scans and MangaPirate's and you will find that there is more than grammar. Few sentences are right but maximum are wrong or not fully correct.

@strixflash : You finally understood that MangaPirate is not a quality group. I am aware that you were trying not to be biased to any group and you were supporting them because you thought them as a 'Scanlation Group' .But supporting MP is same as supporting MF. They are one of the best example of the people whom we can call a dark spot on scanlation because they are not the one who do it for fans. They are the one who only do it for money and they do not believe in quality translations.

Post #566336 - Reply to (#566335) by tragicking
user avatar
Member

9:47 pm, Aug 16 2012
Posts: 26


Quote from tragicking
Want more proofs about Mangapirate's bad quaity translation :
Check Noblesse 245 of both EG scans and MangaPirate's and you will find that there is more than grammar. Few sentences are right but maximum are wrong or not fully correct.

@strixflash : You finally understood that MangaPirate is not a q ...


Sorry, correction - the "dark spot" on scanlation is the leechers who complain about everything. If it's high quality, they complain about slowness, if it's speedy, they complain about low quality.

How about they stop taking this for granted.

user avatar
Member

10:02 pm, Aug 16 2012
Posts: 60


Would you please tell me how releasing a chapter in about 12-15 hrs after the raws are out is slow? EG scans releases Noblesse in that short amount of time which is also in far superior quality both in terms of translation and image quality(typsetting,cleaning,etc.).
Tower of God is released by The Company in about 3-5 days which I dont consider as slow. Slow? There are series which have not been released in around 100 days,but they wont release them. Why? Why to go after series which are released regularly in HQ in short amount of time?
Fans are impatient? Really?Whom are you kidding about that? No one have really complained about that. Ofcourse to get on good side of readers,they have picked other series which were not receiving nuch attention from other groups.
Leechers=Dark Spot? The reason I consider MP as a dark spot is because they do not follow the general guideline which is "For Fans,By Fans." They can hardly be considered as fans.



Post #566341 - Reply to (#566340) by tragicking
user avatar
Member

10:09 pm, Aug 16 2012
Posts: 26


Quote from tragicking
Would you please tell me how releasing a chapter in about 12-15 hrs after the raws are out is slow? EG scans releases Noblesse in that short amount of time which is also in far superior quality both in terms of translation and image quality(typsetting,cleaning,etc.).
Tower of God is released by The ...


I never said anything about Noblesse or Tower of God. If you'd care to re-read my posts, all I'm saying is that people complaining about MP's translations should know that they're accurate and tolerably readable. They're just not well-phrased or worded. It's the price of speed, THUS the point of why this thread was created (quality vs speed blah blah).

Don't get me wrong, I'm a fan-scanlator who's doing scanlation for "fun". But even I think this "for fans, by fans" ideology is ridiculous. What general guideline are you speaking of? When we chose to be scanlators, did we sign a contract that we wouldn't try to get any personal profit out of it?

This isn't like Tazmo, who actually charged people to read scanlations. That was stepping over the line.

In the case of Mangapirate, which's sole source is from ads...it isn't.

user avatar
Member

10:24 pm, Aug 16 2012
Posts: 60


I am also not talking about those series. My point is that there is no need to pick series which are already done in HQ in short amount of time.
Contract? I am not talking about any scanlator's code of conduct.
Instead of giving bad quality translations in many series,they should focus on limited series so that they can give their all their efforts and make translations quality one.
Not well phrased? It is same as bad translations. Whats the point if the meaning is not fully reached? Their translations are like a 3rd grade child who dont know how to properly frame a sentence.

Edit: Have you checked their donation page? Servers are costly? Would you mind to tell me where is the money earned from all those terrible ads spend?
Raws? They are doing webcomics. And I am sure that they are not asking money for internet connection,right?
Tazmo? I am sure they wouldnt mind to become one. But too bad for them as readers now are well informed.
And if they tried to do that for not informed readers,I am sure those who are informed will tell them.
And the current popularity they are enjoying is because of MU. Their group name is displayed on many of the popular series which is making them more famous.
They are getting thousands of visitors thanks to those popular series and MU. And if they try to ask money for viewing then I am sure that MU will kick them out of database which will make their ads-traffic to fall down at a remarkable rate.
They even say that they are not doing it for profit to the readers who are not aware for their source of money.


Last edited by tragicking at 10:40 pm, Aug 16 2012

Post #566345 - Reply to (#566344) by tragicking
user avatar
Member

10:29 pm, Aug 16 2012
Posts: 25


hey tragicking. Im so sad you found our translation so unworthy of your great standards. So we'd like to invite you to translate a chapter for us next week. Could you please translate a chapter of Killer Stall and show us how it's done properly? We'd really appreciate your great expertise in translating Korean webtoons. Thank you so much.

-Youni

Post #566361 - Reply to (#566333) by pknoctis
user avatar
Member

1:54 am, Aug 17 2012
Posts: 60


Quote from pknoctis
Quote from podlizurko
then you are obviously as bad translator as he is , but since i'm fair here i will provide example of stupidity and stealing


http://eu.batoto.net/comics/2012/07/18/t/read50066062a7386/im g000004.jpg
http://mangapirate.net/Tower_of_God/103/4
http://mangapirate.net/Tower_of_God/104/4


Didya see this?
http://img.batoto.net/comics/2012/08/01/t/read501880849201c/i mg000012.jpg

It was ambiguous.

And don't you mean:

"You are obviously as bad a* translator as he is" and "I will provide an* example of stupidity and theft*?"

You really shouldn't complain about other peoples' grammar when your own is shit.



not the same issue , completing fences + knot of wool were based on context of giving chapters , while holding the same meaning in different variations one being poetic , other being literal translation of the phrase from korean , i was sure you as fluent in korean would have noticed that , guess i was mistaken (at tc we had 3 different translators on both chapters + other folks fluent in korean and english confirm that is the tace), while yui's feelings were nowhere near any proper translation of person calling himself fluent in korean or the english language , in fact it is something very close to what google translate will give you (also confirmed) ; lets not forget how it turned into something else , which was superior in quality and was stolen to boot

ps.while i should probably never check my grammar on random internet posts , i should very much like it to be perfect when its due or claimed to be

Pages (21) [ First ... 6 7 8 9 10 11 12 Last ] Next
You must be registered to post!