manga04_jpg login_tab_left_jpg
Username:   Password:    Forgot Password?
App
Try out our new iPhone application!
App
Manga Poll
Will the loss of Batoto affect your manga habits?
Yes, huge problems now
Yes, but it's not too bad
Just a little
Nope, nothing changes for me
 
See Old Polls

Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

Coded in ConTEXT

Join #baka-updates @irc.irchighway.net

RSS Feed
 
center_left_tab Forums center_right_tab

You are now viewing a topic.

Aisheteru Scans

Back to Recruitment


Pages (4) [ 1 2 3 4 ] Next You must be registered to post!
From User Message Body
NibbPower
Post #642134
user avatar
 Member

3:31 pm, May 16 2014
Posts: 342


Okay, now I can finally post this. Originally my group was only focusing on re-translation, but we expanded the group into another language. Now we're doing re-translation to English. You know, how some manga/manhua/manhwa are like in Spanish/French/German/etc on Batoto or any other Manga Reading sites? Well, our group is going to do that, of course it's still consider re-translation since their group started it out first before the English team; although its not necessary like that; but I like to think it that way. Anyways, I shall explain what I really need for this group. Yes, I am the owner if that's what you were wondering.
We're working on Zettai Heiwa Daisakusen, and Drop (Saori).
Here's what we're looking for:
English Proofreaders - Does not require to be 100% perfect and knowledgeable in grammar/punctuation, as long as, it's understandable and readable then you're accepted.
Cleaner - For now, we're just using other scan's scan, so all you need to do on here are usually just clean out the text and sfx as much as you can.
Typesetter - We are urgently in need of this position. You just put the text with the correct font/size onto the image.
Redrawer - There's a lot of areas where we need a redrawer to fix, if possible, we need lots of these more than the cleaners.
Editors - This is a combination of Cleaner, Typesetter, and Redrawer.
Quality Checker - It is not require to have Photoshop to have this position, you may use a document and point out the mistakes.

The only position that you to require to have either Photoshop are the Editors/Typesetter/Cleaner/Redrawer position. We also allow joint request, but please PM or Email me about this particular position.

Website: AS Blog
Forum: Batoto
Email: harutora.tsuchi@gmail.com

Last edited by NibbPower at 5:54 pm, May 21

________________
Under Co.
NibbPower
Post #643577
user avatar
 Member

1:18 pm, Jun 2 2014
Posts: 342


Raw Provider [1/5]
Japanese Translator [1/5]
Chinese Translator [1/5]
Spanish Translator [2/5]
Proofreaders [5/5] FULL | no openings~
Cleaner [3/5]
Typesetter [2/5]
Editor [5/5] FULL | no openings~
Quality Checker [1/5]

We will be working on two projects but will not be given out until we have it finished.

Please drop me a comment or PM on MU.
Apply on our forums: http://www.batoto.net/forums/forum/11733-recruitment/

Here are the updates on our Projects,
Drop (Saori) Chapter 1 (Translating)
Drop (Saori) Chapter 2 (Translating/Editing)
Zettai Heiwai Daisukusen Chapter 14 (Proofreading/Cleaning)

JOINT PROJECTS:
City of Blood - EGS

________________
Under Co.
NibbPower
Post #644721
user avatar
 Member

6:01 pm, Jun 15 2014
Posts: 342


Raw Provider [1/5]
Japanese Translator [1/5]
Chinese Translator [1/5]
Spanish Translator [2/5]
Proofreaders CLOSED
Cleaners [3/5]
Typesetter [2/5]
Editor CLOSED
Quality Checker [2/5]

We need lots of translators to help us with stalled/dropped projects! You do not need to be extremely fluent in order to apply as a translator. We'll have our Proofreader check them, so do not worry about the scary things of failing. >_<

Please drop me a comment or PM on MU.
Apply on our forums: http://www.batoto.net/forums/forum/11733-recruitment/

Here are the updates on our projects,
Drop (Saori) Chapter 1 (Proofreading)
Drop (Saori) Chapter 2 (Proofreading)
Zettai Heiwai Daisukusen Chapter 14 (Typesetting)

JOINT PROJECTS
City of Blood - EGS

________________
Under Co.
NibbPower
Post #645471
user avatar
 Member

5:39 pm, Jun 24 2014
Posts: 342


Raw Provider [1/5]
Japanese Translator [1/5]
Chinese Translator [1/5]
Spanish Translator [3/5]
Proofreaders CLOSED
Cleaners [3/5]
Typesetter [3/5]
Editor CLOSED
Quality Checker [2/5]

We need lots of translators to help us with stalled/dropped projects! You do not need to be extremely fluent in order to apply as a translator. We'll have our Proofreader check them, so do not worry about the scary things of failing. >_<

Please drop me a comment or PM on MU.
Apply on our forums: http://www.batoto.net/forums/forum/11733-recruitment/

Here are the updates on our projects,
Drop (Saori) Chapter 1 (Proofreading)
Drop (Saori) Chapter 2 (Proofreading)
Zettai Heiwai Daisukusen Chapter 14 (Typesetting)

JOINT PROJECTS
City of Blood - EGS

________________
Under Co.
ryuumatsuda
Post #645617
Member

10:38 am, Jun 26 2014
Posts: 10


i am a Japanese translator.

NibbPower
Post #649235 - Reply to (#645617) by ryuumatsuda
user avatar
 Member

5:15 am, Aug 7 2014
Posts: 342


Quote from ryuumatsuda
i am a Japanese translator.

Are you wiling to still help out? If you are, let me know your email and we can start from there!




UPDATE
We are in need of a Korean translator and joints are allowed.
Other position are still available ~
Here are the updates on our projects,
Drop (Saori) Chapter 1 (Typesetting)
Space China Dress (webtoon) NEED KOREAN TRANSLATOR The project is licensed, but we're still willing to do it
Zettai Heiwai Daisukusen Chapter 14 (Quality Checking)

JOINTS
City of Blood - EGS

Last edited by NibbPower at 5:40 pm, Aug 7

________________
Under Co.
NibbPower
Post #650495
user avatar
 Member

12:03 am, Aug 24 2014
Posts: 342


Looking for:
Redrawer
Cleaner
Japanese/Korean/Chinese/Spanish Translator

Email me at: Harutora.Tsuchi@gmail.com
Forum: https://www.batoto.net/forums/forum/11729-aisheteru-scans/
You may comment below or pm me on here!


________________
Under Co.
NibbPower
Post #651302
user avatar
 Member

2:59 am, Sep 4 2014
Posts: 342


Looking for:
Redrawer
Chinese to English TL
Japanese to English TL
Korean to English TL
Spanish to English TL

Please use above post on how to contact me!

________________
Under Co.
NibbPower
Post #651937
user avatar
 Member

9:06 pm, Sep 12 2014
Posts: 342


We are looking for:
Redrawer
Japanese Translator NEEDED
Spanish Translator

Here are the projects we are working on:
Fudatsuki no Kyoko-Chan (Joint with Forgotten Scans) JP>ENG
Drop (Saori)
City of Blood (Joint with Easy Going Scans)

Yes, we dropped a lot of projects. Anyways, to contact me. Either PM or email me at harutora.tsuchi@gmail.com
We do not give tests nor do we pressure anyone. We give them time if needed.

________________
Under Co.
NibbPower
Post #658618
user avatar
 Member

6:50 pm, Dec 26 2014
Posts: 342


Hello, I need a translator for these projects.
Drop (Saori) Japanese - I already have the raws for it.
Fudatsuki no Kyoko-Chan Japanese - Raws are ready and yes, I know someone else is also doing this; but I want to upload my version; and I took the project at first =-=. So its like first come first server; but the other group is like "first submit first serve".
Tona-Gura! Japanese - My raw provider has volumes 9 + ; and volume 1 - 8 has already been uploaded from another group; so I want to help finish it.

If you want to do joints, you cannot steal our work; it has happened once already for us. A translator came to help us, and then he used the project suggestion that I wanted him to help us translate and then he used it with ANOTHER group; but it was HIS group and put out the project; basically a stolen project. If you do this, I will blacklist you and let all the groups I'm in or know what kind of person you are.

Next up is Typesetters, projects that need a TS is:
Drop (Saori)
Fudatsuki no Kyoko-Chan

The rest of the position I need are:
Redrawer
Cleaner
Proofreader
Chinese Translator
Japanese Translator

I do not have a korean project yet, so I don't need one. If you're willing to help, please contact me through email: Harutora.tsuchi@gmail.com is the best choice of communicating with me
Skype: FatedWithYou

You can still PM me here but I will probably not reply early but late. You may also post on this thread to apply. If you have any questions, let me know.

________________
Under Co.
NibbPower
Post #661321
user avatar
 Member

9:36 am, Feb 9 2015
Posts: 342


Hello, I am in need of a Japanese translator.
The project in discussion is Tona-Guru!
Hopefully, I can have 2.

Everything else still applies, except we dropped Fudatsuki.

________________
Under Co.
NibbPower
Post #661811
user avatar
 Member

5:32 am, Feb 18 2015
Posts: 342


We are in need of an editor and Japanese Translator for Tona-Gura!
Please PM me, comment below or email me at: aisheteru.scans@aol.com
Do not email at : Harutora.tsuchi@gmail.com [email is laggy and does not receive any mails]

________________
Under Co.
NibbPower
Post #662256
user avatar
 Member

12:12 am, Feb 26 2015
Posts: 342


We are in need of an Japanese Translator for Tona-Gura!
Please PM me, comment below or email me at: aisheteru.scans@aol.com


________________
Under Co.
NibbPower
Post #662541
user avatar
 Member

7:30 pm, Mar 3 2015
Posts: 342


We need you!
Japanese Translator
Redrawer

How to contact?
PM Me
Comment below
Email at: aisheteru.scans@aol.com

What projects need help?
Tona-Gura!
Drop (Saori)

________________
Under Co.
NibbPower
Post #662865
user avatar
 Member

3:33 am, Mar 11 2015
Posts: 342


We need you!
Chinese Translator
Japanese Translator
Redrawer

How to Contact?
PM
Comment
Email at: aisheteru.scans@aol.com

What projects need help?
Tona-Gura!
Drop (Saori)
Angel Tears (This is the name it was used on the raw link, so I am not sure if its correct name for it).

________________
Under Co.
Pages (4) [ 1 2 3 4 ] Next You must be registered to post!

Back to Recruitment  Back to Top

Search This Topic:
 
Manga Search
MANGA Fu
MEMBERS
TEAM-BU


footer