banner_jpg
Username/Email: Password:
Forums

titles in japanese or english?

Poll
The title of the series is strictly in japanese. Do you prefer the scanlation effort to be called:
in original japanese title
the english translation of the title is OK by me!
if anything they should be in latin!
You must login to vote.

Pages (2) [ 1 2 ] Next
You must be registered to post!
From User
Message Body
Post #8978
Member

1:03 pm, Mar 25 2007
Posts: 1


Here's the dealio. Putting out a new series, the title is in japanese, but there's a direct english equivalent that i use internally to talk about it because it's easier for me to remember and conveys what it's about in english. Now trying to decide what to call it when it gets put out.

but it seems most titles are referred to in the original jdm-land title. and previous efforts to bring out translated titles have mostly failed. I'm just here to confirm that the popular trend is to preserve the original title.

Post #8980
user avatar


1:12 pm, Mar 25 2007
Posts: 2658


Honestly I'm okay with either one... (of course, depending on how it's translated i guess)

Unknown
Post #8981
Member

1:16 pm, Mar 25 2007
Posts:


I personally prefer the title to stay in Japanese, in most cases. In some rare cases where all my efforts to remember the title in Japanese went down the drain... I settled to just remember them by the translation. But it's always nice to keep it with the Japanese title when possible.
Although nothing is keeping you from using both right? And there is also nothing more annoying than reading a manga for 3 years and not knowing what the title means...
In short, I prefer the usage of the original title to refer to the manga when possible. But a translation of that title is also something that I think is necessary...

user avatar


4:07 pm, Mar 25 2007
Posts: 10661


Well, that's why we have the "Alternate Title" on series pages~

As for that last choice of Latin, look at Negima~

________________
A just ruler amongst tyrants
Post #8994
user avatar
Pomegranate
Member

4:17 pm, Mar 25 2007
Posts: 2596


i'll say japanese original title with western letters. So that it is more original ^__^ and it also depends on the translation they will translate the title.

________________
R-18 below
User Posted Image
Detective Horror Series

Tracker BakaBT
Post #8996
user avatar
Member

4:41 pm, Mar 25 2007
Posts: 1574


it depends on the series

some names in the original japanese are way to complex(YKK) and some names in english just sound stupid(chibi vampire)

Post #8999
user avatar
Member

5:43 pm, Mar 25 2007
Posts: 11


lol... a girlfriend or a partner for life? can't i have both? (I mean I want them to be in jappy and engrish!!!)

Post #272401
user avatar
Member

3:42 pm, Apr 1 2009
Posts: 437


As an entry in the "series info," I prefer to have the titles in the original Japanese, but in romaji, and then have the title as it is actually written on the originally published manga, in kanji/hiragana/katakana if that is the way it appears, under the "alternate title" section. The only exception is when it is obvious that the romaji is of katakana that was meant to represent an English word (but, the Japanese words should be left in romaji). The reason for my preference is that I like the title to be as close to the original as is reasonable (it should be in the English alphabet, because this is an English site), without sounding and/or looking dumb (writing out the katakana for English words looks dumb, and besides, the word was taken from the English language to begin with.) So, for example, the manga with the original title, コードネームは Charmer or コードネームは チャーマー should have Code Name wa Charmer as the main entry title, not "Koodo Neemu wa Chaamaa" nor "Koodo Neemu wa Charmer" nor "My Code Name is Charmer." These other ones can be added to the "alternate title" section if desired, but they should not be the main title.

________________
Manga Cover Database
user avatar
Rebel Rebel
Member

4:56 pm, Apr 1 2009
Posts: 1230


It doesn't really matter to me, but sometimes the translations just don't make sense or they sound better in Japanese. Romaji works fine too.

Post #272427
Member

5:20 pm, Apr 1 2009
Posts: 1762


Japanese is fine, especially since alternate titles are available. Sometimes I prefer the English versions, but only if I have a hard time remembering them. (unless I really enjoyed it, then it wouldn't matter what language it was in)

Post #272430
user avatar
Mome Basher
Member

5:49 pm, Apr 1 2009
Posts: 3380


Kanji or Romaji, as long as it's in the original Japanese title.

________________
User Posted Image
Everyday I'm tumblin'
user avatar
Member

5:57 pm, Apr 1 2009
Posts: 137


English or Japanese it doesn't really matter to me as long as the manga is cool cool

________________
[CENTER]User Posted Image[/CENTER]
user avatar
Blah
Member

5:59 pm, Apr 1 2009
Posts: 910


Usually Japanese, since English titles sometimes sound strange. But maybe that's just me and what I read...

________________
Lalala~
user avatar
Housecat Incognito
 Member

5:59 pm, Apr 3 2009
Posts: 314


English, then it is easier to remember for people who don't know Japanese.

The "it sounds cooler in Japanese" thing is like the people who get tattoos of random Chinese characters. What's the point if you don't know the meaning?

Really it varies from title to title, though. If the original Japanese words don't have an equivalent in English, if the direct translation would have a different meaning in English than what the author intended, or something else that would make it bad, then keep it in Japanese. But for the most part, I think English should be used. (this is why I like that MU has an alternate title option smile )

________________
http://kittenpatriot.wordpress.com/
user avatar
Fruit Salad
Member

8:33 pm, Apr 3 2009
Posts: 1353


I'd prefer English translations. Those romaji titles are hard to remember and mostly meaningless to me.

Pages (2) [ 1 2 ] Next
You must be registered to post!