bannerBaka-UpdatesManga
Manga Poll
How should SFX be handled?
The original should be replaced with a translation SFX
A translation should be placed next to the original
A translation should be in the margins
SFX shouldn't be translated at all
 
mascot
Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

RSS Feed

How to space romaji

You must be registered to post!
From User
Message Body
user avatar
Member


10 years ago
Posts: 91

Well, basically, I've been wondering for quite a while now. What are the rules you all use when putting in romaji titles? When to put in spaces, and what chars you don't capitalize. What do you do for the dash or emphasized katakana?

Just out of curiosity. I know how to translate Japanese, but for some reason stumble when trying to put in romaji.


user avatar
Member


10 years ago
Posts: 402

There aren't any rules that anyone enforces, but English speakers typically prefer spacing and capitalization that's closer to English standards, i.e. spaces around all particles and all words in title capitalized except particles. Don't know what you mean by dashes or emphasized kana -- is there such a thing in titles?


________________
user avatar
Member


10 years ago
Posts: 91

Um, you know, the emphasized sounds. Like, ボール. It's typed with the hyphen. It's only used for Katakana, not sure what's it's called.

Yea, so I use lower case for "no" "wo" "wa" "to" "ni". The obvious stuff, the same as I would for "the" "a" "an". But things get a bit confusing when I come across stuff like "ga" "te" and others... Combine it with the previous char, lowercase it, or capitalize it...


user avatar
Member


10 years ago
Posts: 14

In that case, it isn't a hyphen, it's a long vowel. It's just used for writing long vowels in katakana, rather than writing another character.


user avatar
Member


10 years ago
Posts: 402

These are my personal preferences:

"ga" is the same particle as any other, so it gets the same treatment. Not sure what you mean by "te" -- if it's the -te form of a verb then it's a part of the preceding word.

As for elongated vowels, first of all, you get the "dash" only in katakana, which in most cases represents an English word, so you simply use the English word. I.e. ボール would simply be "ball", even in romaji.

If it's a made up name, then you come up with whatever sounds plausible.

Finally, if it's a Japanese word, then then you use hiragana style, since that word would normally be written in hiragana rather than katakana. So if it were a Japanese word, you'd spell it "bouru".


________________
You must be registered to post!