Osuwari Team is searching for staff =)
17 years ago
Posts: 9
Hi, My name is Kimmy and I could be a proofreader for you. I am a freak about spelling and grammar. My school has a really strict English program and English was my first language. I hope that you will consider having me on your staff. Also, I can typeset a bit and if you are willing to train me then I could also be an editor.

17 years ago
Posts: 38
yay, of course we're interested ^^ I'll PM you in a minute 🙂 And I guess we could train you in the future, no problems with that 🙂
We still need more translators and editors! When it comes to editors I will also gladly take people who are willing to be only cleaners (means they clean scans, they don't put text in them) and only typesetters (they only put text in the scans). Actually work goes a lot faster if you split these two things on different people ^^
17 years ago
Posts: 7
I wouldn't mind being a typesetter 🤣
and I saw that ART had Tsukushite Agemasu few months ago 🤢 so maybe you should talk it over with them or drop it? 😕

17 years ago
Posts: 31
I'd like to be a cleaner, I work with adobe photoshop CS3, so it shouldnt be that hard 🙂

17 years ago
Posts: 38
blueXP - no worries, we're doing a joint on this one ^^
And it's cool that you want to be a typesetter, please PM me in OT's forum and I'll send you a few pages as a test 🙂
aznxbuddha - the same, please PM me in OT's forum so i can send you a few pages to clean as a test 🙂
just in case, our forum --> http://osuwariteam.forum2u.org/

17 years ago
Posts: 38
Lol, took me ages to find my own thread XD
anyway, I'm looking for people who buy Cheese or ChuChu magazines and could scan something for us 🙂 I'm interested in some of the new series serialized in there but noone in my group buys these magazines ^^'
I'm particularily interested in:
Hatsukoi ni Oboreta
(Cheese!, first chapter released recently)
Hane Oto
(ChuChu, first chapter released recently)
if anyone was willing to scan any of these for us, we could scanlate it 🙂
so PLEEAAASEEE, share with us if you can~~

17 years ago
Posts: 288
I could be proof I guess =x
What exactly do you mean by the jap->eng part? ._.
And I could typeset if my computer was working....(i'm on a laptop now)

17 years ago
Posts: 38
hi, Pomegranate 🙂
By jap->eng proofreading I mean that the proofreader has raws and translation and checks if everything is translated properly and also if there are no things missing in translation (translators often skip some small bubbles or sfxs just by accident, so proofreader should put these small things in translation) =)
tell me if you're still interested 🙂

17 years ago
Posts: 38
Thanks to all people who offered their help! ^^ Now we have more scanners AND we intend to scan some nice things from Cheese magazine (mostly oneshots + a new series "Hatsukoi ni Oboreta") and some more manga ^^
now we REALLY need more japanese translators and cleaners (editors who don't have to do the typesetting) to speed up the proces ^^ so come and join, maaany cool manga awaits you! ^^

17 years ago
Posts: 2126
I wouldn't mind being a cleaner or typesetter. Or an English Proof-reader.
Also, what would a Cleaner, exactly do?
Nothing that has to do with translating, I hope? I don't know any foreign languages. XD
I have a program on my computer that would work well... I just have to have my brother teach me how to use it. XDDDD
It shouldn't be that hard. I think its called Adobe Photoshop or something around there.
Does the walker choose the path, or the path the walker?

17 years ago
Posts: 38
cleaner is the same as editor, but he doesn't do the typesetting part ^^'
as for now we can only take experienced editors since I already am teaching one person editing so it's impossible for me to teach more 🙁
oh, and for translating, no experience is needed, you just have to know japanese good enough to translate it into english 🙂 native japanese translators warmly welcomed, even if you're not great in english~~ ^^

17 years ago
Posts: 2126
No hard feelings. =D
Seeya then.
Does the walker choose the path, or the path the walker?

17 years ago
Posts: 38
Um, actually all editing and typesetting slots were filled in one day! 😮
people, you're amazing ^^
now all that we need are translators, translators, translators~~ ^^
There are some delicious things scanned and just waiting for translations :3
oh, and if there is anyone who knows janapese well and could be jpn to eng proofreader, please contact me! That's the only kind of proofreaders we really need right now ^^'

17 years ago
Posts: 38
hum, things are changing kinda rapidly in our group nowadays XDDD
earlier we were recruiting only japanese translators but now things changed and we really really want chinese translators also ^^ there are some cool and hilarious manga waiting for some good people to work on them (they're not listed as our projects... well since we don't have cn translators yet, there's no point in listing them) :3 so if you know chinese and are interested in details just contact me ^^ osuwariteam@gmail.com

17 years ago
Posts: 38
We have a new scanner soooo... we're looking for japanese translators for these 2 projects (they're shounen/fantasy):
they have very beautiful art and the storylines are quite unique ( for example heart no kuni no alice has lots of Alice in Wonderland themes ^^)
and we still need more translators for our shoujo projects:
the list