[Iskultrip Scans] Recruiting Staff
17 years ago
Posts: 142
Gonna focus on a few projects for now
We need Japanese Translators for the following:
Tactics Ogre
Oedo Fushigi Hanashi Ayashi
Kugutsu Hanayuugi - Chinese Coppelia
Akatsuki no Bremen
Aka no Sekai
Sangoku Rensenki
Kirakira Dust
Yaoyorozu
We also need French scanners!! Please let us know:
Thank you ^_^
17 years ago
Posts: 25
Hey there. I am fluent in English and have free time. I also have skills in PS, so PM me if you want help with Proofreading/QC.
Also, I was wondering what will release rate will look like?
If I were you, then I would................wait, what would I do?
17 years ago
Posts: 142
Release rate will depend when a chapter is finished. ^_^ It doesn't have a definite time frame since I understand all of us don't dedicate ourselves entirely to scanlating. Anyway, thank you for your interest! I will PM you now. 😀
17 years ago
Posts: 8
Although, English isn't my first language, I am quite fluent in it. So, If you're still looking for proofreaders, then please count me in. 🙂
By the way, E.n.i.g.m.a, where did you get your group name?
17 years ago
Posts: 142
Thank you for your interest!! I really need some proofreaders right now! 😀 I will PM you!
Iskultrip was originally for my friend's forum, a shortened version of "High School Trip". But since he didn't want it, I used it for my own benefit instead.
17 years ago
Posts: 83
Quote from E.n.i.g.m.a.
Iskultrip was originally for my friend's forum, a shortened version of "High School Trip". But since he didn't want it, I used it for my own benefit instead.
You know I really can't help noticing it, but I've got a feeling that "Iskultrip" is somewhat a Filipino slang. So I thought that either your team is Philippine-based or your friend is.
17 years ago
Posts: 142
He is Philippine-based. 🙂 Iskultrip is still looking for more translators, and of course, editors. You don't have to have experience, as long as you know how Photoshop or any kind of image-editing software works. If you're new to editing but wish to try out, try giving it a shot. I'll be able to teach you. 🙂
PS: Rest assured that all scans are leveled before to be submitted to the translators and editors, so you won't have to worry about leveling. 😀
17 years ago
Posts: 10762
This is the Recruitment forum, so no chatting
A just ruler amongst tyrants
17 years ago
Posts: 14
Still in need of proofreaders?
17 years ago
Posts: 142
Yes! Very much so! Our other series are already in the process of translating, so, it is better to have more proofreaders. I'll PM you! Thanks for the interest!
17 years ago
Posts: 2126
Ooooh, Deadman Wonderland? It looks awesome, so I wouldn't mind helping out with it, or any other shounen manga.
I could be a proofreader, I suppose.
Also, what does a Quality Checker do?
Does the walker choose the path, or the path the walker?
17 years ago
Posts: 142
Since two other groups released it before us, we will only be doing Chapter 1 of DW as to not waste our translator's efforts. Thank you for your interest of being a proofreader! For Quality Checker, they are the people who check the edited scans and see if there are any flaws/mistakes made by the editor (alignment, leveling, typesetting) and so on and so forth. They may or may not have Adobe Photoshop.
Samples of HandxRed:
Here and Here
Samples of Shinobi Naizu:
Here and Here
I'm looking forward to more interested people!
17 years ago
Posts: 7
Hey, I wouldn't mind being a proofreader or a QC-er for Shinobi Naizu! 🤣
looks like a good manga 😉
17 years ago
Posts: 142
Thank you! Will be PMing you now. 🙂
17 years ago
Posts: 2126
Hey, could I be a proof-reader for anything? I really don't care what, but it sounds good.
Although, just to tell you, I have zero experience.
Does the walker choose the path, or the path the walker?