Edited Manga

19 years ago
Posts: 76
What are some editted manga?
Most everyone knows about Darkhorse with Narutaru and Cannon God Exaxxion, CPM with Time Traveller Ai, Tokyopop "angolized" a lot of there earlier release (I know they edited Initial D anime but did they edit the manga? I'm talking about the enjo kosai) also they basically rewrote Battle Royale, CMX and one of the grandest fiasco Tenjou Tenge. Can someone tell more?
Every dead body that is not exterminated becomes one of them. It gets up and kills! The people it kills get up and kill!

19 years ago
Posts: 555
Mahou Sensei Negima!
Pokemon
I can't confirm this but I'm reading The All-New Tenchi Muyo! manga and it seems like they don't want to mention Yosho as Ayeka's brother, too.

19 years ago
Posts: 76
Really? Negima! How so? Also I forgot to mention the covers of Love HIna.
Every dead body that is not exterminated becomes one of them. It gets up and kills! The people it kills get up and kill!

19 years ago
Posts: 10882
Negima isn't edited though...
A just ruler amongst tyrants

19 years ago
Posts: 555
Wait... I forget. I could have sworn they edited a swimsuit or something but maybe I'm remembering wrong.

19 years ago
Posts: 10882
There's a reason why Negima is shrink wrapped in the US...it's because they don't edit anything but they have to do this so that "other" people don't see the contents and freak out.
A just ruler amongst tyrants

19 years ago
Posts: 555
Well instead of editing the art, they're doing it to the translations... possibly.
I caught this on a quick google search...
Just for the hell of it:
Negima HAS been heavily edited for the American release, but more to the side of putting MORE sexual jokes into the dialog.
Hell, they go as far to change "hai" into "I want a cookie".
Yeah right!

19 years ago
Posts: 325
yeah the dited initial d. dont really know how much but i know theres a nude scene in the original manga and they toss on clothes in english one (around volume 9 i believe) (only volume i read in english) and they make that one girl seem like less of a whore. alot less <_<
and here's a comparison guide for Tenjou Tenge. ie what was edited out
and if it matters at all i've seen TenTen in spanish and it was all left alone ;p ecchi ftw
http://www.digitalsin.bebopboard.net/tenten/
why back in the day we didn't 'download', we had to swim to japan if we wanted fresh anime and that was only if...
I dream of a better tomorrow... where chickens can cross roads and not have their motives questioned.
19 years ago
Posts: 49
Editing what's basically an R title to make it PG should be a crime 🙁
The whole Yosho thing has been mentioned in the original Tenchi Muyo mangas, however, as far as I can tell it has yet to be brought up in the newer ones, either way.
Welcome to Manga-Updates!
If you're new, please read the rules.
If you're returning, please follow them.
19 years ago
Posts: 35
Well instead of editing the art, they're doing it to the translations... possibly.
I caught this on a quick google search...
Just for the hell of it:
Negima HAS been heavily edited for the American release, but more to the side of putting MORE sexual jokes into the dialog.
Hell, they go as far to change "hai" into "I want a cookie".
Yeah right!
Blame that on Peter David (yes, THAT Peter David) who injected his own brand of humor into the series early on. While Del Rey kept the honorifics and stuff, Peter felt that the adaptation still needed something extra, and he added it.
Once Peter left the project, it slowly began to become more "otaku friendly" if you will. The domestication moments became less and less and indeed, the translators/adapters began using a lot more Japanese terms like "ojousama," nearly all of the "big brother" terms (including "aniki") and "big sister" terms. Heck, even Eva-chan's "boya" stopped being translated to "boy" or "kid" because "boya" just adds sass to her character.
In the begining, Del Rey seemed to play things a bit more safe, but I think now that they've become an "otaku" company. Of the titles I've read currently, only one seems go against this, and that's Pastel (though it could be my imagination).

18 years ago
Posts: 95
Spriggan:
Some changes they made included the title (Turned to Striker since it was the English meaning of Sprigggan from Celtic), chapters and the themes that were shown (US military having a black ops child soldier unit, American-equipped mercenaries are involved in a North American operation, or removing storylines that had lots and lots of blood). Strange though is that they left stories behind about Neo-Nazis wanting to use a Crystal Skull as a beam weapon...
Jiraishin:
Changes are the title (Changed to Ice Blade) and heavily edited story to remove themes of sex and violence that involved lots of blood...
May Peace Prevail on Whole Earth!