bannerBaka-UpdatesManga
Manga Poll
What's your sleep cycle?
Early bird
Night owl
 
mascot
Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

RSS Feed

Edited Manga

You must be registered to post!
From User
Message Body
user avatar
Member


19 years ago
Posts: 76

What are some editted manga?
Most everyone knows about Darkhorse with Narutaru and Cannon God Exaxxion, CPM with Time Traveller Ai, Tokyopop "angolized" a lot of there earlier release (I know they edited Initial D anime but did they edit the manga? I'm talking about the enjo kosai) also they basically rewrote Battle Royale, CMX and one of the grandest fiasco Tenjou Tenge. Can someone tell more?


________________

Every dead body that is not exterminated becomes one of them. It gets up and kills! The people it kills get up and kill!

user avatar
Member


19 years ago
Posts: 555

Mahou Sensei Negima!
Pokemon

I can't confirm this but I'm reading The All-New Tenchi Muyo! manga and it seems like they don't want to mention Yosho as Ayeka's brother, too.


________________
Post #328 - Reply To (#327) by Hostile
Post #328 - Reply To (#327) by Hostile
user avatar
Member


19 years ago
Posts: 76

Really? Negima! How so? Also I forgot to mention the covers of Love HIna.


________________

Every dead body that is not exterminated becomes one of them. It gets up and kills! The people it kills get up and kill!

user avatar
Site Admin


19 years ago
Posts: 10882

Negima isn't edited though...


________________

A just ruler amongst tyrants

user avatar
Member


19 years ago
Posts: 555

Wait... I forget. I could have sworn they edited a swimsuit or something but maybe I'm remembering wrong.


________________
user avatar
Site Admin


19 years ago
Posts: 10882

There's a reason why Negima is shrink wrapped in the US...it's because they don't edit anything but they have to do this so that "other" people don't see the contents and freak out.


________________

A just ruler amongst tyrants

user avatar
Member


19 years ago
Posts: 555

Well instead of editing the art, they're doing it to the translations... possibly.

I caught this on a quick google search...

Just for the hell of it:
Negima HAS been heavily edited for the American release, but more to the side of putting MORE sexual jokes into the dialog.
Hell, they go as far to change "hai" into "I want a cookie".
Yeah right!


________________
user avatar
Site Admin


19 years ago
Posts: 325

yeah the dited initial d. dont really know how much but i know theres a nude scene in the original manga and they toss on clothes in english one (around volume 9 i believe) (only volume i read in english) and they make that one girl seem like less of a whore. alot less <_<

and here's a comparison guide for Tenjou Tenge. ie what was edited out
and if it matters at all i've seen TenTen in spanish and it was all left alone ;p ecchi ftw
http://www.digitalsin.bebopboard.net/tenten/


________________

why back in the day we didn't 'download', we had to swim to japan if we wanted fresh anime and that was only if...

I dream of a better tomorrow... where chickens can cross roads and not have their motives questioned.

Post #421
Post #421
Member


19 years ago
Posts: 49

Editing what's basically an R title to make it PG should be a crime 🙁


Post #431 - Reply To (#327) by Hostile
Post #431 - Reply To (#327) by Hostile
user avatar
Ore Sanjou!
icon Site Admin


19 years ago
Posts: 1165

The whole Yosho thing has been mentioned in the original Tenchi Muyo mangas, however, as far as I can tell it has yet to be brought up in the newer ones, either way.


________________

Welcome to Manga-Updates!
If you're new, please read the rules.
If you're returning, please follow them.

Post #501 - Reply To (#337) by Hostile
Post #501 - Reply To (#337) by Hostile
Member


19 years ago
Posts: 35

Well instead of editing the art, they're doing it to the translations... possibly.

I caught this on a quick google search...

Just for the hell of it:
Negima HAS been heavily edited for the American release, but more to the side of putting MORE sexual jokes into the dialog.
Hell, they go as far to change "hai" into "I want a cookie".
Yeah right!

Blame that on Peter David (yes, THAT Peter David) who injected his own brand of humor into the series early on. While Del Rey kept the honorifics and stuff, Peter felt that the adaptation still needed something extra, and he added it.

Once Peter left the project, it slowly began to become more "otaku friendly" if you will. The domestication moments became less and less and indeed, the translators/adapters began using a lot more Japanese terms like "ojousama," nearly all of the "big brother" terms (including "aniki") and "big sister" terms. Heck, even Eva-chan's "boya" stopped being translated to "boy" or "kid" because "boya" just adds sass to her character.

In the begining, Del Rey seemed to play things a bit more safe, but I think now that they've become an "otaku" company. Of the titles I've read currently, only one seems go against this, and that's Pastel (though it could be my imagination).


________________
user avatar
Member


18 years ago
Posts: 95

Spriggan:

Some changes they made included the title (Turned to Striker since it was the English meaning of Sprigggan from Celtic), chapters and the themes that were shown (US military having a black ops child soldier unit, American-equipped mercenaries are involved in a North American operation, or removing storylines that had lots and lots of blood). Strange though is that they left stories behind about Neo-Nazis wanting to use a Crystal Skull as a beam weapon...

Jiraishin:

Changes are the title (Changed to Ice Blade) and heavily edited story to remove themes of sex and violence that involved lots of blood...


________________

May Peace Prevail on Whole Earth!

You must be registered to post!