Site Poll - Chat Box 76 - Scanlation Notes

16 years ago
Posts: 10864
How do you feel about the notes that usually the editors or translators put in their scanlations? They get annoying sometimes? It's funny to read their reactions? They only good when explaining some piece of weird culture that you don't know about?
Feel free to put up some examples
Question: Thoughts on editor / translator notes or comments in scanlations?
Choices:
I like the funny ones - votes: 6492 (55.8%)
I just ignore them - votes: 829 (7.1%)
Only good if they clarify the translation or scene - votes: 4015 (34.5%)
I don't like them - votes: 288 (2.5%)
There were 11624 total votes.
The poll ended: October 31st 2009
A just ruler amongst tyrants

16 years ago
Posts: 4764
Reminds me of a thread I once made...
Anyways, I always like T/N regarding the text,
cultural differences, etc'
The funny (pointless) ones are nice. When they're funny and
not frequent.
I must say I'm often tempted to add those when I typeset. 🙄
Hrodulf and Bjornolfr, you will not be forgotten.
[img]http://i411.photobucket.com/albums/pp199/SyberAngelGabrielle/couplesig.jpg[/img]
[color=black]And if the world were black and white,
you would be my rainbow in shades of grey.[/color]
If I had a fantasy self, it'd be a tentacle monster.
16 years ago
Posts: 1762
I appreciate the ones that explain terminology, slang, historical references, etc; but I really enjoy the funny ones.
Love the funny ones. They can't be too frequent though, then they're not funny anymore.
I do appreciated the ones which explains what's going on regards to the text though.
Quote from Raeryn
I appreciate the ones that explain terminology, slang, historical references, etc; but I really enjoy the funny ones.
Ditto on that, me too.
I like it when they write something funny that happened during the scanlating process. I rarely see it,though. But I still like it. :3

16 years ago
Posts: 321
I might be a little bit biased because I'm an editor/translator myself, but I really do like reading those little comments.
It's fun to read.

16 years ago
Posts: 473
Quote from NightSwan
I always like T/N regarding the text,
cultural differences, etc'
This. Although I can easily put up with pointless notes.
I don't really care for them.
Usually, I don't want any of them to obstruct my reading enjoyment, unless it's relevant to the story by explaining some obscure term or some such.
source: animenewsnetwork
Join SRoMU Scanlations or visit #SRoMU at IRCHighWay.

16 years ago
Posts: 2275
I like both the funny and the informative ones.... So, if their was an option for that, then I'd go with that one.
[color=green]"Officially, this machine doesn't exist, you didn't get it from me,
and I don't know you. Make sure it doesn't leave the building."[/color]

16 years ago
Posts: 715
I really like the funny ones, but I also like when editor/translators give clarifications on the translations and scenes.
I read so much mangas, I'm too lazy to watch anime! 😛 😛 😛
Manga I'm loving ATM: Heart no Kuni no Alice

16 years ago
Posts: 58
I like the funny ones, they just can't be too often or they get annoying.
And the ones about the translations are always helpful.

16 years ago
Posts: 9
Quote from Toto
I like both the funny and the informative ones.... So, if their was an option for that, then I'd go with that one.
My feelings exactly

16 years ago
Posts: 1230
Quote from Toto
I like both the funny and the informative ones.... So, if their was an option for that, then I'd go with that one.
Yep.
Although sometimes, some groups go overboard with the "funny" notes that it's not funny anymore.

16 years ago
Posts: 838
Translation notes are always appreciated, especially if it explains some obscure cultural detail. Personally, I prefer most notes to be on the same page that it clarifies where possible so as not to break the flow of reading too much.
Funny editor notes are good too of course. It shows that the scanlators/publishers want to have a dialogue with the readers. It's an unsung advantage scanlations have over paperbacks in general.