manga04_jpg login_tab_left_jpg
Username:   Password:    Forgot Password?
Submit News
Have a piece of news which concerns the manga community? Submit News.
Manga Poll
How do you feel about mangakas who crossover to other genres / demographics?
9.7%
They should stick to what they're good at
73.3%
Could be interesting, so why not?
9.8%
I don't care what they write
7.3%
The mangaka are so good that of course they'll do great!

Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!



Coded in ConTEXT

Join #baka-updates @irc.irchighway.net

RSS Feed
 
 
center_left_tab Forums center_right_tab

You are now viewing a topic.

Site Poll - Chat Box 76 - Scanlation Notes

Back to Chatter Box


Pages (2) [ 1 2 ] Next You must be registered to post!
From User Message Body
lambchopsil
Post #330165
user avatar
Archon Solon
 

6:04 pm, Oct 24 2009
Posts: 4427


How do you feel about the notes that usually the editors or translators put in their scanlations? They get annoying sometimes? It's funny to read their reactions? They only good when explaining some piece of weird culture that you don't know about?

Feel free to put up some examples

Question: Thoughts on editor / translator notes or comments in scanlations?
Choices:
I like the funny ones - votes: 6492 (55.8%)
I just ignore them - votes: 829 (7.1%)
Only good if they clarify the translation or scene - votes: 4015 (34.5%)
I don't like them - votes: 288 (2.5%)
There were 11624 total votes.
The poll ended: October 31st 2009

Last edited by lambchopsil at 6:55 pm, Oct 31

________________
A just ruler amongst tyrants

lambchopsil---
MangaUpdates admin

User Posted Image

Join the MangaUpdates Folding@Home team! (and help humanity)
Click here for info. Easy signup
NightSwan
Post #330166
user avatar
Hollow Swan
Member

6:06 pm, Oct 24 2009
Posts: 3173


Reminds me of a thread I once made...


Anyways, I always like T/N regarding the text,
cultural differences, etc'

The funny (pointless) ones are nice. When they're funny and
not frequent.
I must say I'm often tempted to add those when I typeset. roll eyes

________________
User Posted Image
Raeryn
Post #330168
user avatar
Concupiscent
 Member

6:17 pm, Oct 24 2009
Posts: 1218


I appreciate the ones that explain terminology, slang, historical references, etc; but I really enjoy the funny ones.

________________
User Posted Image
User Posted Image
tactics
Post #330171
user avatar
Stark
Member

6:42 pm, Oct 24 2009
Posts: 965


Love the funny ones. They can't be too frequent though, then they're not funny anymore.

I do appreciated the ones which explains what's going on regards to the text though.

________________
User Posted Image
Admit it. You could stare at this all day.
daniyagami
Post #330175 - Reply to (#330168) by Raeryn
user avatar
 Member

7:11 pm, Oct 24 2009
Posts: 97


Quote from Raeryn
I appreciate the ones that explain terminology, slang, historical references, etc; but I really enjoy the funny ones.

Ditto on that, me too.

Yenoh
Post #330185
user avatar
Yamtaro
 Member

8:06 pm, Oct 24 2009
Posts: 1120


I like it when they write something funny that happened during the scanlating process. I rarely see it,though. But I still like it. :3

________________
User Posted Image
niiica
Post #330186
Woot
Member

8:11 pm, Oct 24 2009
Posts: 29


I might be a little bit biased because I'm an editor/translator myself, but I really do like reading those little comments.

It's fun to read.

________________
I like to be quoted. Quote me!
Allez
Post #330188 - Reply to (#330166) by NightSwan
user avatar
Member

8:20 pm, Oct 24 2009
Posts: 97


Quote from NightSwan
I always like T/N regarding the text,
cultural differences, etc'

This. Although I can easily put up with pointless notes.


Dr. Love
Post #330207
user avatar
Emptiness
 Moderator

11:00 pm, Oct 24 2009
Posts: 7212


I don't really care for them.

Usually, I don't want any of them to obstruct my reading enjoyment, unless it's relevant to the story by explaining some obscure term or some such.

________________
"No matter how much you treasure them, both people and all you cherish will vanish someday - bonds, feelings, memories, hearts and lives. There's nothing in this world that won't vanish. There's nothing that won't break. Happiness is just a fabrication. Something fake to ease your worries. That's why...

That's why we should treasure them.

So that we can face the farewell that will one day visit us without any regrets. Because it'll break, it's precious. ... Let's make it precious.
"
Toto
Post #330209
user avatar
Hi-Ho Silver AWAY!
Member

11:04 pm, Oct 24 2009
Posts: 362


I like both the funny and the informative ones.... So, if their was an option for that, then I'd go with that one.

________________
User Posted Image

Quote from tartufo
MY OVARIES JUST EXPLODED
StarAngel125
Post #330211
user avatar
Manga Otaku
Member

11:12 pm, Oct 24 2009
Posts: 393


I really like the funny ones, but I also like when editor/translators give clarifications on the translations and scenes.

________________
I read so much mangas, I'm too lazy to watch anime! bigrazz bigrazz bigrazz
Achiyugo
Post #330212
user avatar
Member

11:13 pm, Oct 24 2009
Posts: 15


I like the funny ones, they just can't be too often or they get annoying.
And the ones about the translations are always helpful.

billborden
Post #330276 - Reply to (#330209) by Toto
user avatar
Member

4:43 am, Oct 25 2009
Posts: 8


Quote from Toto
I like both the funny and the informative ones.... So, if their was an option for that, then I'd go with that one.


My feelings exactly

MasamiAkane
Post #330277 - Reply to (#330209) by Toto
user avatar
Zoilist Mackabroin
 Member

4:57 am, Oct 25 2009
Posts: 807


Quote from Toto
I like both the funny and the informative ones.... So, if their was an option for that, then I'd go with that one.

Yep.


Although sometimes, some groups go overboard with the "funny" notes that it's not funny anymore.

________________
User Posted Image
Ce n'est pas moi qui développent une dépendance, il est mon corps. -Jean Cocteau
----------
Litchi Hikari Club = <3
drunkguy
Post #330278
user avatar
Unemployed
Member

5:00 am, Oct 25 2009
Posts: 462


Translation notes are always appreciated, especially if it explains some obscure cultural detail. Personally, I prefer most notes to be on the same page that it clarifies where possible so as not to break the flow of reading too much.

Funny editor notes are good too of course. It shows that the scanlators/publishers want to have a dialogue with the readers. It's an unsung advantage scanlations have over paperbacks in general.

________________
Why do people keep sending me dirty messages? ;_;
Pages (2) [ 1 2 ] Next You must be registered to post!

Back to Chatter Box  Back to Top

Manga Search
MANGA Fu
MEMBERS
TEAM-BU

Random Manga
Related Affiliate

AquaStar Fansubs

footer