You have a protagonist, who dies from and is transported/reincarnates to another world where coincidentally RPG mechanics apply (with lvls, stats and such) it's the ultimate otaku/gamer power fantasy recipe, which is the new crazy among Japanese otaku. The author couldn't be more lazy then that.
You can't be extremely original these days, which is fine and understandable. But following a recipe? Really? There's literally no word building here. You have these elves, dwarves and fantasy races, but they're there with no explanation whatsoever. Where did these elves came from? Where's their main city? What are their origins in this world?. The world is literally a blank space. It's just a generic fantasy world, you just have to believe that.
There he meets who gives him cheat like skills. Or something happens, and he gains that skill alone (which is basically word of god, giving him for free). In this specific work, the so called cheat skill is the "bereave" skill.
Which is basically a glorified stealing skill. So you have a protagonist, who can basically steal any skill from any monster/human he came across, which breaks any balance in a RPG. You can't have a person that can use any weapon, and any skill from any class (even ignoring race specific skills!) but this is basically what happens here.
With that in mind, you have a incredibly amount of false tension, because you already know who's going to prevail. The protagonist leaves his initial city wanting to be the strongest, but you already know he's going to do that. If he's defeated by someone (which rarely happens), he just needs to "grind it up" to defeat that same person later on.
Then you have other character's who are basically there to kiss the protagonist's ass. They are just there to remind you how broken the protagonist is, how incredible his feats are, or if they're girls, to fall in love with the protagonist.
The original Japanese work is already bad enough, but what impressed me the most was the quality of it's translation, which is a proofreaded machine translated work, with a bunch of mistranslated lines or close but not quite guesses. The translator even asks for help from his readers! Talk about the blind leading the blind.