manga04_jpg login_tab_left_jpg
Username:   Password:    Forgot Password?
Try out our new iPhone application!
Manga Poll
New series you're trying. You dislike the story but like the characters. Continue reading?
Yes, the characters are more important to me
Stop reading, as this just ruins it for me
Unlikely, as I can't fully enjoy the series
I'll keep trying in hopes that the story improves
See Old Polls

Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

Coded in ConTEXT

Join #baka-updates

RSS Feed
center_left_tab Forums center_right_tab

You are now viewing a topic.

New Poll - Bad Spelling/Grammar

Back to News  See threaded view

Pages (6) [ 1 2 3 4 ... Last ] Next You must be registered to post!
From User Message Body
Post #579773
user avatar

9:27 am, Dec 8 2012
Posts: 9128

This here is an interesting poll about scanlations from our member MiY4Gi. You ever notice those spelling/grammar mistakes? How do you feel about them? As a former proofreader and QCer, I get very annoyed at those low quality groups...

You can submit poll ideas here (and try to keep them manga/anime-related). We also welcome holiday-related poll ideas!

Previous Poll Results:
Question: Relatively how expensive is it to buy manga, manhwa, or manhua where you live?
Quite expensive - votes: 5554 (46.6%)
About average - votes: 3671 (30.8%)
Pretty cheap - votes: 372 (3.1%)
I have no clue what the price is right now - votes: 2313 (19.4%)
There were 11910 total votes.
The poll ended: December 8th 2012

Inflation... sigh...

A just ruler amongst tyrants
Post #579776
user avatar

9:59 am, Dec 8 2012
Posts: 148

Most of the time i'm ok with it, it can be a bit distracting when a manga have a lot of mistake.
Some manga though were so bad that i ended up quitting them.

Last edited by darkraiders at 10:15 am, Dec 8

Post #579777
user avatar
Lone Wanderer

9:59 am, Dec 8 2012
Posts: 1851

As a proofreader, I often take notice of SPAG errors, and I'm always annoyed by them. Especially flawed grammar, which sometimes makes it nigh impossible to grasp the correct meaning behind the dialogue.

I actually don't mind it when the scan quality is MQ (LQ is terrible, obviously, but MQ cleaning/typesetting doesn't get on my nerves as much as it seems to do other people's), but grammar is a different thing entirely. I mean, the language they use in most manga is so basic! There's no reason why people should be making mistakes with such simplistic dialogue.

User Posted Image
Post #579778
user avatar
Just an Old Timer

10:02 am, Dec 8 2012
Posts: 78

I tend to ignore the mistake(s) by mistake (pun intended). Just to the point of the lowest, being at least readable(scan quality, spelling and grammar). I don't really see the point of being perfectionist(though i do notice error that blatantly showing) through free scanlations. Plus, the scanlators group(s) dedicated their time to bring those "free" and "quality(some of them, not all)" manga, manhwa, etc. scans. So you either appreciate them or go f*ck off

Last edited by uzumakiwalid at 10:08 am, Dec 8

Post #579780
user avatar
An innocent

10:11 am, Dec 8 2012
Posts: 287

It depends on the gravity of the Bad Spelling/Grammar, sometimes the whole story can get a different meaning, I've had this ones with One Piece their was a verb wrongly translated (only one letter difference, so the whole chapter gets a different meaning. wink

When their is hope, their is live.
Post #579786
Piss Ant

10:18 am, Dec 8 2012
Posts: 171

I hate it when people mess up by using or not using proper punctuation. It seems nobody knows how to use commas, semicolons, and dashes. It's especially bad with commas, since many proofreaders and typesetters can't seem to grasp proper English and abide by it's rules. Typos are one thing, but punctuation should rarely have mistakes.
Sometimes I'll post the corrections on the scanlator's web page. I'm sure it pisses some of them off, but I can't help it. I don't make those posts to humiliate, but to help. So if any of you scanlators ever get a long post pointing out each mistake, try to take it as a few free tips. eyes
Unfortunately, I don't have time to be a proofer myself, although some scanlators could really use one like myself with a decent understanding of English.
I do wonder why the choice "I don't read scanlations" is up there. What's the point of coming to a scanlator release site if you're not going to read the scanlations? Coming here just to chat seems odd. confused

-No longer do I quote great scholars, the famous, etc. Kids feigning wisdom ruined it.
--I wont type a post like a college report. If you don't read it just for that reason, you don't have to post why your hoity-toity ass refused to. I swear, so many people on this site are so full of themselves. A lot seem to think they always have an "intelligent and/or logical" point or show signs of a superiority complex. They never admit they're wrong. Maybe partially, but excuses abound! :\
-Stop mailing me about my comments. I don't read them.
Post #579796
user avatar
Is a female

10:59 am, Dec 8 2012
Posts: 3426

Yeah it's annoying if the mistakes are really noticeable, like a badly spelt word. Groups need a Proofreader or a QC because people make mistakes and things do slip past them. It's natural. Just gotta make sure someone notices before it's released XD

User Posted Image
Post #579797
user avatar

11:00 am, Dec 8 2012
Posts: 7777

Deafening-nightly annoyed by it.
Learn your goddamn language, even a foreigner like me whose
native language has nothing in common with English can see
the errors.

Post #579799
yarny, yarny

12:35 pm, Dec 8 2012
Posts: 95

It's distracting, because I usually notice bad grammar/spelling wherever it is. But I don't complain about it; after all, it's not like the translators or proofreaders are being paid to do it. That's what official translations are for.

Though I have to say, Tokyopop had a TON of really blatant errors in their translations. They almost always wrote "your" when it was supposed to be "you're", and vice versa. But hey, they're not around anymore...

(Here's one example of their shame:

Post #579800

12:37 pm, Dec 8 2012
Posts: 486

I'm fine with the occasional spelling mistake or grammar, but when it's appears on most of the scans, it gets hard to ignore it.

| One Punch Man | Noblesse | Nanatsu no Taizai | Gun x Clover |
Post #579805
user avatar
Valkyrie of Etro

3:35 pm, Dec 8 2012
Posts: 26

Bad spelling is very annoying, but in most cases it is reasonably tolerable. When sentences don't make sense anymore, I (regrettably) ask "Why was this released?" confused But, I didn't put the effort into helping them, so bad sentences is an effect of my laziness. roll eyes

I personally don't like when scans spell practice and organize as practise and organise. Whenever I read them, I subconciously think they are spelling the words wrong. However, it's just a regional preferred spelling(North Amerca vs. UK) that just shows that scanlators do live worldwide. biggrin

^,..,^ Vampys Rule!
[{(ヴァンパイアル ール!)}]
@}--'--,-百合のモンス ターはここにimaし
Post #579811

5:01 pm, Dec 8 2012
Posts: 29

You should add another vote, "Do you find it hilarious?"
I chuckle at the mispelled words and poor sentence structures.
Most of the scanlators i believe aren't "native" english speakers. In fact, in the US, more students fail english in High School than you can imagine. All those shakespeare and Canterbury tales, ... I need the translations!

Post #579819
user avatar

5:50 pm, Dec 8 2012
Posts: 26

At first it really bothered me, but lately I've been automatically correcting mistakes in my mind and not even noticing most. I do wish some groups would take time to read over their translations. I find myself stopping and rewording sentences or wishing I had time to correct the worst mistakes for them. Like some else said, they're not getting paid for it so they can put out whatever they want. It's our choice to read it or not.

Post #579822
user avatar
First-Class Logic

6:07 pm, Dec 8 2012
Posts: 90

Well, I'm a creative writing major, so any sort of grammar or spelling mistake annoys me a little. (It's a pet peeve, lol. dead) Usually, though, it doesn't bother me because I get that not everyone is an English or creative writing major. If the mistakes are distracting, though, or just plain unreadable, I'm more inclined to drop the series, unfortunately. As a typesetter myself, I'm always very careful with things like this. eyes Buuuuut what seriously annoys me is that there are so many people in my own major who CONSTANTLY use incorrect grammar, even after I repeatedly correct them! I spend most of my energy raging about that than scanlations! laugh

User Posted Image

"Now, everything is... just..."

writer | librarian | critic
Post #579824
user avatar

6:13 pm, Dec 8 2012
Posts: 66

It depends on how bad the grammar is. Most of the time I just deal with it if it's one or two minor things in a chapter. If the sentence structure still flows and I don't have to pause in my head, I'm fine. However, if the sentence feels disjointed and I have to re-read sentences because it sounds like a 5 year-old is talking, then I give up. In the past, I stopped reading certain manga as well as avoided certain scanlators because I felt their grammar and sentence structure were atrocious.

I know people say that they are doing it for free and in their own time. If I don't like it, then I don't have to read it (which is what ends up happening when the grammar is that bad). However, if they take pride in their work, shouldn't scanlators ensure that at least one person is competent in English if they're going to release it in that language? Maybe speed wins over quality these days...

Pages (6) [ 1 2 3 4 ... Last ] Next You must be registered to post!

Back to News  Back to Top

Search This Topic:
Manga Search