manga04_jpg login_tab_left_jpg
Username:   Password:    Forgot Password?
Try out our new iPhone application!
Manga Poll
What do you drink in the morning most often?
Soda, pop, soft drinks, cola, coke
Other alcoholic beverage
Other non-alcoholic beverage
See Old Polls

Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

Coded in ConTEXT

Join #baka-updates

RSS Feed
center_left_tab Forums center_right_tab

You are now viewing a topic.

Offering my help.

Back to Recruitment

You must be registered to post!
From User Message Body
Post #641488

12:17 am, May 9 2014
Posts: 1

Hello! Before I start, I would like to say that I am completely new to online communities/groups. So forgive my lack of any current media knowledge.

I have been studying Japanese for one year of self-study and three years at a college. I was wondering if my Japanese skills would be of any use. If I had to rate my Japanese skills, I would rate them as...

Hiragana: Great

Katakana: Fair
Fair because these words are generally not "Japanese words." Depending on the context and terminology, previous knowledge is needed to understand katakana words perfectly. In general, I read these slower than Hirgana to get a full understanding.

Kanji: Poor
There are thousands of Kanji and I probably can only read 100 of them cry. Regardless, I look up the meanings of any Kanji I don't know.

Grammar and Usage: Fair
I know pretty much the basics-intermediate part of Japanese grammar.

Overall, I would rate my Japanese skills as 2 or 3 out of 5. I have not taken any Japanese proficiency test so I don't know the true extent of my skill. (When I go to Japan in the near future, hopefully I'll find out what it is.)

While learning Japanese is still ongoing for me, I was fairly surprised of my ability to read some manga in Japanese. Even though the translation was not exact when I was reading (I was reading To Love Ru Darkness), I manage to understand what the characters were saying (quite slowly shy )

Regarding any specific series or genre, I am pretty open-minded. I just want to test and further educate my Japanese skills. Granted, I would have to read any manga that I don't know from the beginning. I find that understanding the story and character personalities can help me get some basic knowledge.

I hope my Japanese skill can be of some use to someone.

(btw, English is my primary language)

Post #641493

1:27 am, May 9 2014
Posts: 3

Hi! Would you be interested in shounen or shoujos? If you are, please send me a pm~

Post #641503 - Reply to (#641488) by kirohiro
user avatar

3:52 am, May 9 2014
Posts: 120

Aerandria Scans could use a translator for Goraihou Gakuen he Yokoso/Yasashii Ryuu no Koroshikata/Gakkou no Sensei

If you're interested and could help out, please go here and fill out the application:

Thanks for your time. ^^

Last edited by Gabrielith at 4:56 am, May 11

Post #641518
user avatar

1:06 pm, May 9 2014
Posts: 345

Misty Rain Scans is hiring Japanese Translator for some of the projects we want to start on or have them release. If you're interested, please go to the Recruitment page and apply.

Otome Scans is hiring a temporary translators for the summer. If you're interested, please apply at the Recruitment tab.

Evil Flowers is looking for a Japanese translator for Platinum Garden and Pika Ichi. If you're interested in these projects or any of the project they have, then apply through here:

If you have any concerns or questions about any of the recruit I've listed; please ask away. ^_^

Under Co.
Post #641526
user avatar

3:53 pm, May 9 2014
Posts: 50

Decadence is also looking for Translators! We work mostly in the smut/mature genre of things though.

We're willing to pick up projects that would be easier for you to read and translate!

I've heard from some people that translating manga is the one of the best ways to help improve your Japanese skills!

If you want to join us just let me know! Go ahead and make an account on the forum and we'll set you up as trial staff where you'll complete a chapter or two, give you some time to decide if our group is right for you, and after that if you decide you want to stay you'll be promoted to full translator and we'll find you a project to work on!

Post #641549
user avatar

8:03 pm, May 9 2014
Posts: 108

The Shinzo Project needs a translator to help out with translation. It's a 2 volume series and 8 chapters long. One chapter was translated, so only 7 chapters need translating.

Post #647918
user avatar

7:20 pm, Jul 21 2014
Posts: 16

Do you know Chinese? If yes, PM me

Last edited by Phoenixbow at 9:34 pm, Jul 21

Typesetter at:

~ RX Scans
~ Shoujo Sense
~ Misty Rain Scans
~ Evil Flowers
Post #647931
Bored Antagonist

12:20 am, Jul 22 2014
Posts: 43

面白いね。日本 語一年間勉強し て翻訳できると 思ってるんだ。
How about you read this guys website and see the translation comparison.

If you like manga do us a favour and don't jump in and translate it when you haven't finished studying it.

The moonrunes transmogrifier. Equally well-versed in both the art of reading Japanese and of writing English, the elusively rare Translator deciphers the cryptic, alien markings on the Raw Providerís artifacts. They understand these hieroglyphs that befuddle most who seek their secrets, and transforms them into the tongue of the common man.
You must be registered to post!

Back to Recruitment  Back to Top

Search This Topic:
Manga Search