When I first started watching anime, I saw nothing wrong with the dubs but the more anime I watched I ended up having to watch subbed because some weren't dubbed and then I went back and watched some of my favorite animes in the original version and I have to say that every subbed version I have watched trumps the dub. For me, sub is better because it is just more authentic and it just sounds better. Now when I watch a dub, I will end up laughing because it sounds ridiculous and some things just don't translate as well into english.
________________
"I'm not looking for anyone's approval. I know who I am" ~Toph
Manga Poll
![](/images/mascot.gif)
Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!
Join #baka-updates @irc.irchighway.net
RSS Feed
Subs vs dubs: discuss and debate!
Poll
Dub
Sub
You must login to vote.
From User
Message Body
Post #480277
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a44901.png)
SassyShelbs
Member
12:27 am, Jul 5 2011
Posts: 84
Post #480278
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a20085.png)
Freelancer
Member
12:40 am, Jul 5 2011
Posts: 147
Original language when it comes to anything. Can't really stand Kingdom Hearts in Japanese, for example, when I've grown up hearing Disney characters in English.
Also note that it's a lot easier to recognize bad acting in a language you understand than in a language you don't, which might explain some people's preference for subbed anime when the dub might even be better.
Granted, I understand Japanese and don't need subtitles, so maybe I am in the minority here.
Also note that it's a lot easier to recognize bad acting in a language you understand than in a language you don't, which might explain some people's preference for subbed anime when the dub might even be better.
Granted, I understand Japanese and don't need subtitles, so maybe I am in the minority here.
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a45191.png)
>:D
Member
1:30 am, Jul 5 2011
Posts: 1422
Subs ... I just like them more, with one exception I found most anime dubs sounding weird, might be and because I'm used to subs more (in my country all the foreign movies are subbed)
________________
![User Posted Image](https://c1.staticflickr.com/1/753/22668593615_519ce54b81_o.png)
________________
![User Posted Image](https://c1.staticflickr.com/1/753/22668593615_519ce54b81_o.png)
Quote from Sagaris
Subtitles because I like reading.
Me too.
Some dubs are ok, but I still think original voices are better.
________________
This week's favorites:
- Golden Kamui
ççççççç[Ô .Ô] tsutopodus© will eat your manga and steal your cats!
Post #480314
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a26851.jpg)
Mmm...Tasty
Member
6:02 am, Jul 5 2011
Posts: 497
Definitely subs; the original voices are always better.
________________
![User Posted Image](http://i1179.photobucket.com/albums/x392/WandereroftheDeep/higurashiimage1-1.jpg)
________________
![User Posted Image](http://i1179.photobucket.com/albums/x392/WandereroftheDeep/higurashiimage1-1.jpg)
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a27857.jpg)
Chilly,Chilly,Rain
Member
6:10 am, Jul 5 2011
Posts: 5
Subs! FTW! Dubs sometimes put me off, especially if the voices re really annoying >.> lol Like Whoever was voicing Ayano from Kaze no Stigma on Animax, really
It's kinda irritating to the ear.
________________
||Mangabullet||
![confused](emoticons/beigeconfused.gif)
________________
||Mangabullet||
Oh I prefer subs all the way.
There are some dubs that are actually kinda decent, but there's too much crap out there to shift through, so I'd rather take the original.
There are some dubs that are actually kinda decent, but there's too much crap out there to shift through, so I'd rather take the original.
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a38989.jpg)
Member
6:20 am, Jul 5 2011
Posts: 566
Overall, I prefer subbed. I like hearing the Japanese. Mainly because I want to learn the language. I know I need to do more than just watch Japanese shows to learn the language, but I feel like its still a good step until I can take classes.
There are times when I prefer dubbed. Like when I've already gotten used to the dubbed version before realizing there was a subbed version. It's hard to switch versions once you get used to hearing certain voices. Also, there are times when the dialogue is so fast that it makes it hard to keep up with the subtitles.
But I was wondering if anyone's noticed that dubbed versions are less likely to have translations for written things, like signs or letters, etc. Maybe its just the few dubbed versions I have come across, but a lot of times they leave that stuff out, even when its important to the story.
There are times when I prefer dubbed. Like when I've already gotten used to the dubbed version before realizing there was a subbed version. It's hard to switch versions once you get used to hearing certain voices. Also, there are times when the dialogue is so fast that it makes it hard to keep up with the subtitles.
But I was wondering if anyone's noticed that dubbed versions are less likely to have translations for written things, like signs or letters, etc. Maybe its just the few dubbed versions I have come across, but a lot of times they leave that stuff out, even when its important to the story.
Post #480328
subbed.
easier on the ears and it's the original language that fits the anime vocals/etc...if you know what I mean.
Most dubs I watch have...voices that don't suit the character and it sounds slightly off. ( dub exception for me, ff7: advent children)
Last edited by sweetnsour321 at 1:40 pm, Sep 28 2011
________________
]
I hear you say "Why?" Always "Why?" You see things; and you say "Why?" But I dream things that never were; and I say "Why not?"
easier on the ears and it's the original language that fits the anime vocals/etc...if you know what I mean.
Most dubs I watch have...voices that don't suit the character and it sounds slightly off. ( dub exception for me, ff7: advent children)
Last edited by sweetnsour321 at 1:40 pm, Sep 28 2011
________________
![User Posted Image](http://i742.photobucket.com/albums/xx63/coco6431/Apol186067.jpg)
I hear you say "Why?" Always "Why?" You see things; and you say "Why?" But I dream things that never were; and I say "Why not?"
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a33217.png)
hmm~
Member
7:17 am, Jul 5 2011
Posts: 989
i prefer sub.
i like Japanese's voice. it fits character's image, especially in Japan setting anime.
dubs sound really awkward.
so far the only decent dubs i have encountered are from Appleseed and FLAG (the one with the war reporter)
well, most importantly, you don't have fast and up-to-date releases for dub![biggrin](emoticons/beigebiggrin.gif)
________________
its cold down here fam ~
i like Japanese's voice. it fits character's image, especially in Japan setting anime.
dubs sound really awkward.
so far the only decent dubs i have encountered are from Appleseed and FLAG (the one with the war reporter)
well, most importantly, you don't have fast and up-to-date releases for dub
![biggrin](emoticons/beigebiggrin.gif)
________________
its cold down here fam ~
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a26011.png)
lklkk
Member
9:55 am, Jul 8 2011
Posts: 229
Subs!! But sometime I like dubs too! For example: DBZ ![biggrin](emoticons/beigebiggrin.gif)
________________
:::Genesis Clothing:::
Like our facebook fan page!
![biggrin](emoticons/beigebiggrin.gif)
________________
:::Genesis Clothing:::
Like our facebook fan page!
Post #481003
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a25882.png)
Dullahan
Member
10:20 am, Jul 8 2011
Posts: 27
I prefer the subs.
Mainly because nowadays when they make dubbed versions the voices don't fit the characters at all. All people seem to care about when casting their VA's is name and name alone. It doesn't seem to matter to them if the voice is accurate for the characters or not.
At least the subs usually fit the characters quite well.
I also really dislike when female characters in the dubbed versions sound way too high pitched, like you can tell they're faking it with that horrible voice.
Just my opinion though.
Mainly because nowadays when they make dubbed versions the voices don't fit the characters at all. All people seem to care about when casting their VA's is name and name alone. It doesn't seem to matter to them if the voice is accurate for the characters or not.
At least the subs usually fit the characters quite well.
I also really dislike when female characters in the dubbed versions sound way too high pitched, like you can tell they're faking it with that horrible voice.
Just my opinion though.
Post #481006
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a9928.jpg)
Member
10:44 am, Jul 8 2011
Posts: 214
For the most part I prefer subs, mainly fansubs. I used to prefer dubs before I started reading manga and found out how the translations for the dubs got watered down for release in the US. An exception to this is Dragon Ball Z. I'd never watched subbed DBZ and I found an OVA or something that hadn't been dubbed so I thought I'd watch it but the voice for adult Goku was this high pitched annoying thing and I couldn't stand it. I was only able to watch a few minutes before I couldn't stand it anymore.
Post #481010
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a29358.jpg)
Member
11:17 am, Jul 8 2011
Posts: 56
Dubs suck! Have you ever watched full metal alchemist dubbed?! Terrible! Ed is supposed to sound like pubescent(or however you spell that) 15 year old but in dubbed he sounds like a 30 year old transvestite!!! It was nasty! Subs are almost always better, but I liked inuyasha and fruits basket dubbed.
Post #481011
![user avatar](https://cdn.mangaupdates.com/avatar/a29361.png)
Member
11:19 am, Jul 8 2011
Posts: 71
I prefer subs.
It's mostly because of a sudden change in the american voice actors a couple of years back in One Piece. All of a sudden Sanji had a completely different accent, I've watched subs ever since. The shock was too much.
________________
By the way, a train robbery means... come to the destination by train, then commit a robbery... then jump on a train and run. Or something like that, right?
-Isaac Dian
Baccano!
![User Posted Image](http://www.nodiatis.com/pub/26.jpg)
It's mostly because of a sudden change in the american voice actors a couple of years back in One Piece. All of a sudden Sanji had a completely different accent, I've watched subs ever since. The shock was too much.
![dead](emoticons/beigedead.gif)
________________
By the way, a train robbery means... come to the destination by train, then commit a robbery... then jump on a train and run. Or something like that, right?
-Isaac Dian
Baccano!
![User Posted Image](http://www.nodiatis.com/pub/26.jpg)
![footer](/images/footer.jpg)
Search
- MANGA Fu
- News
- What's New!
- Series Stats
- Forums
- Releases
- Scanlators
- Series Info
- Mangaka
- Publishers
- Reviews
- Genres
- Categories
- FAQ
- Members
- API
- MEMBERS
- Sign Up
- TEAM-BU
- Admin CP
- About Us