bannerBaka-UpdatesManga
Manga Poll
ย 
mascot
Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

RSS Feed

If you were to sign up for a job as a scanlator/fansubber, what would it be?

You must be registered to post!
From User
Message Body
user avatar
Member


18 years ago
Posts: 70

I'd choose to be an editor because I <3 photoshop and all it can do. Unfortuantly, I don't have photoshop currently.=/ What'd you choose?

I tried a "What do you think of scanlators and fansubbers" board on Gaia talking about similar things, and it didn't work out too well. ๐Ÿคข


user avatar
Crazy Cat Lady
Member


18 years ago
Posts: 1850

Proofreader, as long as I didn't have to make the changes myself because I don't have PhotoShop (and my comp's too old/slow to run it anyway).

I don't have the skills/programs necessary for any of the other jobs. ๐Ÿ˜”


________________

"[English] not only borrows words from other languages; it has on occasion chased other languages down dark alley-ways, clubbed them unconscious and rifled their pockets for new vocabulary."
-James Nicoll, can.general, March 21, 1992

user avatar
Sporkomancer
Member


18 years ago
Posts: 546

I suppose I could edit, but I'm probably best suited as a proofreader. Grammar nazi, and all that. ๐Ÿ™„


user avatar
Member


18 years ago
Posts: 186

Well, it's not an "if", because I'm already a translator.^^

I love being a translator...we never run out of jobs, we make stories available for the english-speaking audience, and it doesn't take too much computer power to do what we do. ๐Ÿ˜€


________________

[img]http://img.userbars.pl/69/13603.gif[/img]

โ€œWhat makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well.โ€

user avatar
Member


18 years ago
Posts: 24

I'd love to be a translator, unfortunately I only know Dutch and English ๐Ÿ˜› .
So I'd say, an editor and doing the typesetting etc(Photoshop stuff).

Donโ€™t think Iโ€™d do a great job in proofreading, English isnโ€™t my first language and my spelling isnโ€™t that great ๐Ÿ™‚

I finally tried taking a test for editor, I'm waiting for the results ๐Ÿ™‚ .
I "should" be able to do allot with Photoshop. I'm studying for a bachelor degree in ICT... unfortunately I'm really bad in anything like photoshop/3dmax/creating designs, designing really isn't my thing ๐Ÿ˜› . I'm allot better at doing the code behind (php/asp.net/c# etc)


________________

...File not found. Should I fake it? (Y/N)

Post #96602 - Reply To (#96580) by Wild Star
Post #96602 - Reply To (#96580) by Wild Star
user avatar
Member


18 years ago
Posts: 90

Quote from Wild Star

Well, it's not an "if", because I'm already a translator.^^

I love being a translator...we never run out of jobs, we make stories available for the english-speaking audience, and it doesn't take too much computer power to do what we do. ๐Ÿ˜€

yup isnt it a nice job. i love it cause i get to practice my jpn all the time. ๐Ÿ™‚


________________

ๆœฌๅฝ“ใฎใƒฉใ‚ฏใƒ€

"The point is that good deeds were done and we were nearby" - the idiotic Red Mage

Post #96611 - Reply To (#96602) by mubotter1
Post #96611 - Reply To (#96602) by mubotter1
user avatar
Member


18 years ago
Posts: 74

Quote from HontouRakuda

Quote from Wild Star

Well, it's not an "if", because I'm already a translator.^^

I love being a translator...we never run out of jobs, we make stories available for the english-speaking audience, and it doesn't take too much computer power to do what we do. ๐Ÿ˜€

yup isnt it a nice job. i love it cause i get to practice my jpn all the time. ๐Ÿ™‚

I would love to be a translator! (then I could understand and read all the japanese shows and mangas I wanted). sadly though, I can neither understand, read or write japanese, which is a bummer.

so the next best thing I would do would be a proofreader or editor. But frankly I don't have time for either. So I have to wait for the scanlations to come out! (and find the time to read them).


user avatar
Member


18 years ago
Posts: 1364

I'm already a translator. But nothing as gloryfing as jap->eng translator, plain old eng->pol. But now I can relate to all translators. Damn, it sometimes takes me hours upon hours to translate chapters from language which I know almost as my native to my native.
But, I'd love to be a quality checker ๐Ÿ˜€ .


________________

Current avatar features Badou from Dogs.

user avatar
Member


18 years ago
Posts: 237

I would like to be a translator, but although I took 2 1/2 years of Japanese, I'm not very good at it. Sometimes I try to translate when I'm bored, but there is always a snag that I get stuck on, and I usually give up after a while. ๐Ÿ™


Member


18 years ago
Posts: 475

I already do a few jobs that I can manage or can provide (raws, proofread, distribution)... But if i had to do one I could do, it'd be translation. Mainly due to the lack of them, but it wouldn't have to be limited to existing projects and could do one's I want to do. Then the next job would be a cleaner.... seeing LQ raws turned into almost HQ scans, is very impressive.

Currently i'm trying to pick up the language skills, but it's slowly coming along. Nothing that I can apply yet, but i just hope i can master it to a decent level in a few years and not when i'm much older...


... Last edited by reanimated838uk 18 years ago
You must be registered to post!
ย