bannerBaka-UpdatesManga
Manga Poll
What's your sleep cycle?
Early bird
Night owl
 
mascot
Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

RSS Feed

New Poll - Name Translation Differences

You must be registered to post!
From User
Message Body
user avatar
Site Admin


6 years ago
Posts: 10881

This week's poll was suggested by Nekomikoto. This one hits close to home actually, as many years ago I helped scanlate Mahou Sensei Negima! with AquaStar Fansubs. There's a character that we called "Colonel Sanders," although the official translation came out to be "Ku:nel Sanders."

You can submit poll ideas here
http://www.mangaupdates.com/showtopic.php?tid=3903

Previous Poll Results:
Question: If you're growing bored of a series, and/or not enjoying it anymore, what do you do?
Choices:
Take a break and return to it later - votes: 1439 (47.3%)
Drop the series altogether - votes: 720 (23.7%)
Skip to the end, skim the conclusion, and then make a decision - votes: 515 (16.9%)
Push on through all the way to the end - votes: 367 (12.1%)
There were 3041 total votes.
The poll ended: December 7th 2019

What if you just take a break with every intention of picking it back up, but you just forget...


... Last edited by lambchopsil 6 years ago
________________

A just ruler amongst tyrants

Member


6 years ago
Posts: 227

What if you just take a break with every intention of picking it back up, but you just forget...

Then it wasn't good enough. Should just have dropped it.


user avatar
Seinen is RIGHT
icon Site Admin


6 years ago
Posts: 2450

Spell their own way and leave a note explaining the change. Notes are good.


________________

I also read EU/US comics and am a librarian.
Manga-Masters, My ANN-Lists + Imdb

user avatar
Lone Wanderer
Member


6 years ago
Posts: 2133

Spell their own way and leave a note explaining the change, because it's never too late to correct mistakes, but clarification is good.


Post #773232 - Reply To (#773213) by lambchopsil
Post #773232 - Reply To (#773213) by lambchopsil
Member


6 years ago
Posts: 217

I'm actually surprised most people don't mind. I tend to use the same names and terminology as the previous group so people wouldn't have to learn new ones. (guess I'm too OCD about consistency)

Quote from lambchopsil

This week's poll was suggested by ForeignerChan.

I thought I was the one who submitted this question 🤣


... Last edited by Nekomikoto 6 years ago
Post #773236 - Reply To (#773232) by Nekomikoto
Post #773236 - Reply To (#773232) by Nekomikoto
user avatar
Site Admin


6 years ago
Posts: 10881

Quote from Nekomikoto

Quote from lambchopsil

This week's poll was suggested by ForeignerChan.

I thought I was the one who submit ...

Sorry, that's my fault. It was you


________________

A just ruler amongst tyrants

user avatar
mmm...
icon Member


6 years ago
Posts: 368

I mean it's easy, notes are always useful mmm...


________________

I will change this world mmm...
So the world can change me mmm...

Member


6 years ago
Posts: 81

Spell their own way and leave a note explaining the change
I mean, while I'll probably be pissed anyway if it was a character name, if they aren't correcting a mistake, they wouldn't be changing it, right? Things like changing Androssi to Endorsi inTOG in the official translation is annoying, but I can live with it (granted, now I have to look up the name, because I can't remember which one is the one being used now...)

Though sometimes I see people translating names (mostly of places) as one thing in one chapter and as another in another, even though in the story they were refering to the same thing, so I'm not sure if it's that they are correcting a mistake or just too goddamn lazy to even read the previous chapters or keep a tab on the terminology they themselves use, so they are just winging it chapter by chapter.


Member


6 years ago
Posts: 400

There's no need for me to explain my vote because it's the overwhelming majority (74.5% as of now)

But as for the "official translation" of Negima, lambchopsil, I'm pretty sure they just wanted to avoid lawsuits.


Post #773249 - Reply To (#773247) by HikaruYami
Post #773249 - Reply To (#773247) by HikaruYami
user avatar
Member


6 years ago
Posts: 1143

Warn: Banned

Quote from HikaruYami

But as for the "official translation" of Negima, lambchopsil, I'm pretty sure they just wanted to avoid lawsuits.

Isn't that the same reason why the "official" translations of Jojo's Bizarre Adventure are so terrible, as well? They want to avoid any potential lawsuits, and, therefore, destroy a lot of the symbolism and references that the creator made as a HUGE part of the series?

And, on top of that, show why piracy is the only answer to escape legal bull like this.

That being said, Japan's copyright system is much different from that of the Wests. Just look at the changes made to games like Snatcher and Metal Gear 2


________________
You must be registered to post!