bannerBaka-UpdatesManga
Manga Poll
Do you go back and read the extras and side stories that are released after you've already finish the main series?
Always
Usually
Sometimes
Never
 
mascot
Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

RSS Feed

Domo Scans recruitment

Pages (2[ 1 2 ] 
You must be registered to post!
From User
Message Body
user avatar
Member


17 years ago
Posts: 8

Domo is still looking for staff.

staff needed are:

Translators (Jap,Korean,trad. Chineese to English translators)

Cleaners,typesetters,or editors (2-3) spots open

Scanners (2-3) spots open

Quality Checkers (2) spots open

Raw Providers (1) spot open

Visit our site for more info. 😀 😀


user avatar
Member


17 years ago
Posts: 8

DomoScans recruitment update.

staff update is:

Translators (Jap,Korean,trad. Chineese to English translators)

Cleaners,typesetters (2-3) spots open

Scanners (2-3) spots open

Proofreader (1)

Quality Checkers (2) spots open

Raw Providers (1) spot open

Visit our site for more info 😀


user avatar
Member


17 years ago
Posts: 104

Projects update:

Current
Assassin Story
Sakura no Ichiban!
Nagasarete Airantou (with AT-Translations)
Peace Maker (with Deadbeat Scans)
Skullman

Future
Rampage
Kimi Ni Yadoru no Hoshi
Baccano!
Asatte no Houkou
Gundam 0083


Member


17 years ago
Posts: 7

I can do Chinese->English translations ^_^

😲 <--sorry I thought this looked cute XD


user avatar
Member


17 years ago
Posts: 8

Thank you for your application the test has been sent please check your Pm box.


We are still looking for staff

Translators,typesetters,cleaners,Qcers,proofreaders.

so if you think you can help out don't hesitate to ask here or in our site 😀


user avatar
Member


17 years ago
Posts: 8

Still looking for staff here is the list.


Translators (the more the merrier): Should be able to translate accurately into English that makes some sense.
-Japanese to English
-Trad. Chinese to English
-Korean to English

Cleaners and Typesetters (2-3): If you can do both (editor), even better.

Quality Checker (2)
-should be able to catch script, cleaning and typesetting mistakes.

Proofreader (1)
-should be able to edit scripts for grammatical and spelling errors and make sure it flows
-basic knowledge in Japanese an added bonus.

Scanners (2 or 3): Someone who can provide us with manga titles via buying them and scanning them. Tank raws are preferred (very much preferred...), but we can handle magazine raws...

Raw provider (1)
-bonus if you can access Japanese P2Ps such as Winny, Share, or Perfect Dark. Not necessary, obviously


user avatar
Member


17 years ago
Posts: 104

Most important positions needed: PM me or visit public forum. There are tests for all these positions.

Typesetters: we're stretched thin as it is; one of our typesetters has seemingly disappeared. accepting 2 good typesetters.

Quality Checker: 2 good quality checkers who can spot cleaning, typesetting and script mistakes.

Proofreader: 1 good proofreader who can spot grammatical and spelling mistakes, as well as make sure that English is in the style of the character.


Pages (2[ 1 2 ] 
You must be registered to post!