bannerBaka-UpdatesManga
Manga Poll
Currently, I mostly read
Manga (Japanese)
Manhua (Chinese)
Manhwa (Korean)
(Light) Novels (any of the above 3 origin languages)
Other
 
mascot
Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!

RSS Feed

Lemon Tea Recruitment thread

Pages (5[ 1 2 3 4 Last ] Next
You must be registered to post!
From User
Message Body
user avatar
Member


14 years ago
Posts: 53

I'm editing this first post... Since it seems the main post. >_>

Hiya, minna-san.

All positions opened!!

PS: If you have a good knowledge in English and are good at pointing out mistakes, please, apply as a Proofreader. When I say you need to be experienced, it doesn't mean you need to have already worked in other Scanlators before, you just need to have a lot of experiences with the English language.
As for the Typesetter position, you need to read some tutorials and have already downloaded the fonts that are normally used in mangas.

You don't need experience if you're going to apply as Cleaner or Translator. We appreciate beginners who are eager to learn.

We're a group dedicated to finish forgotten projects...
The ones which have been dropped away years ago and weren't picked up by any group.
Don't you feel pity for them and their fans? Then, come join us!

We've already completed Yubisaki Milk Tea and Zoku Sensei no Okiniiri.

Our current projects are:
Watashi no Megane-kun
11 Eyes
Yama Fu-Tang

And we have a list of suggested projects to pick up next or in parallel with our current project!

Apply at our forum: http://lemon-tea.forumbrasil.net


... Last edited by Lemon Tea 13 years ago
user avatar
Member


14 years ago
Posts: 39

Hi, if i wanted to become a proofreader, what would i proofread and what would i have to do?
and any requirements?


Post #485184 - Reply To (#485176) by CraziSteel
Post #485184 - Reply To (#485176) by CraziSteel
user avatar
Member


14 years ago
Posts: 53

You would proofread some chapters of our current projects, and later, the future projects.
For now, most of our proofreaders are absent, so we're really in need of a hand ^^

You would download the .txt files(or .doc files) containing the chapter's translations and download the Raws for that chapter(Both will be avaliable for you to see when you become a Staff Member). Then, you would correct grammar mistakes and rephrase some sentences, so that they would look better, and wouldn't lose their original meaning (this is important).

Don't have any specific requirements. If you're confident on your English Language knowledge, you're more than welcome in the group. ^^


user avatar
Member


14 years ago
Posts: 39

does it have to be detailed proofreading?
coz i might not notice some grammar mistakes if its not noticeable xD
but i can prob fix the ones that stand out.
and rephrasing is prob no problem.


user avatar
Member


14 years ago
Posts: 53

It doesn't have to be perfect, since we're going to do Qualit Check after the chapter is done.
If anyone notice the mistakes, then the chapter is probably good enough! And then, we release it. ^^


user avatar
Member


14 years ago
Posts: 39

o okay.
then can i try joining?
i dont mind proofreading for u.
i just hope i do a good job and that its not too complicated xD


user avatar
Member


14 years ago
Posts: 53

Of course!
Just register in our forum: http://lemon-tea.forumbrasil.net/
And some work will be assigned to you.
Also, I'll give you extra information by PM.
Thanks ^-^


user avatar
Member


14 years ago
Posts: 39

i signed up and i'll try my best =D


user avatar
Member


14 years ago
Posts: 1

HEy, Ive really been debating for a really long time on whether to join a scanlation group or not, because i really do appreciate all the work that they do. Anyway, id really like to help in some way, such as a proofreader or typesetter, but i have no experience at all. Is it possible to still help an anyway?


user avatar
Member


14 years ago
Posts: 53

Quote from Loki God of Mischief

HEy, Ive really been debating for a really long time on whether to join a scanlation group or not, because i really do appreciate all the work that they do. Anyway, id really like to help in some way, such as a proofreader or typesetter, but i have no experience at all. Is it possible to still help an anyway?

Of course, the most important thing is the will to help and improve. ^^
I'll PM you here at MU.


user avatar
Member


14 years ago
Posts: 55

Are you guys still willing to take a look at another proofreader? I'm also willing to try my hand at quality checking, but I use picnik.com instead of photoshop.


Post #486565 - Reply To (#486472) by reina q
Post #486565 - Reply To (#486472) by reina q
user avatar
Member


14 years ago
Posts: 53

Quote from reina q

Are you guys still willing to take a look at another proofreader? I'm also willing to try my hand at quality checking, but I use picnik.com instead of photoshop.

Hmmm, really sorry, but we have a lot of proofreaders now...
And we have only 2 translators, and 1 of them is busy with real life, so we can't recruit more proofreaders for now.
I'll edit the first post, but thanks for the interest!
And you can sure be a Quality Checker... ^^
But only with photoshop, because we use PSD format to edit everything... :/
And that would be the only way to edit the text the typesetter put in.


... Last edited by Lemon Tea 14 years ago
user avatar
Member


14 years ago
Posts: 53

Bump!
Still in need of Translators!! Please, translators!! T_T
Editors are always welcome.
Cleaners and Typesetters as well ^^


user avatar
Member


14 years ago
Posts: 53

Bump! 2
Translators(Chinese, Japanese, Korean) and Editors. >< (Cleaners and Typesetters too)
We'll accept experienced Proofreaders as well.

Thanks!!


user avatar
Avid Reader :)
Member


14 years ago
Posts: 17

I'd like to be a Korean translator, but I've no experience so I'd have to be shown the ropes to be of any use... Would you still consider having me on your team? 🙂


Pages (5[ 1 2 3 4 Last ] Next
You must be registered to post!