Login to add items to your list, keep track of your progress, and rate series!
From Tokyopop: Sealed in ancient jewels are the spirits of the heroes who tried and failed to unite China in the Three Kingdoms era. These jewels have been scattered throughout Japan, and have the power to draw out the full potential of those who inherit them. However, those owners, known as Toushi, are possessed with an insatiable appetite for battle. Hakufu Sonsaku is one such Toushi. Living in the country, Hakufu's desire to beat something to a pulp goes unfulfilled until her mother tells her to go to Tokyo, where she starts training with other Toushi and sets foot on the path to her destiny.
You must login to comment for this series! Register an account.
I've attempted to read this several times. It seems like it could be interesting, but it jumps around too much and with the ancient background or whatever going on I have no idea if I just missed something or what. Maybe I'll try in a few months again, but for now it's making my head hurt.
great manga! but tokyopop ruin it!
hell~ this is a good manga before tokyopop ruin it... what a horrible translation! this is crazy~ i don't even understand what are they thinking when they were translating this manga... and they even changed the cover with their own horrible design...
Just want to say everyone rating it seems to only have read the Tokyopop translation which is so off its not even funny they changed everything and turned it into a monstrosity. I suggest everyone read the proper translations that are out now. Lastly don't get me wrong Shiozaki is obviously pandering with all the fan service still.
... Last updated on November 10th, 2008, 8:44am
does the translation change?
I have 3 volumes of Battle Vixens and orderd part 4 and 5 it may be because i'm not from America but half of the time i don't even know what i'm reading. i reread them like 4 times each and i still don't completly get.the art and fanservice are great though.But now my question in later volumes like 12 or 13 is the translation better?
honestly, the only thing that keeps me reading is the fanservice.
poor company is poor
after reading it, this story felt that what ever kind of plot was there before got lost in translation. for the most part since it's seems like slapped together poor slang from back in the 90's is being used for it, the story doesn't make much sense. even during points where it looks like some important information in the plot was supposed to pop up at some scenes it ends up being some weird jibber jabber. i'm in agreement with anyone who thinks this should be picked up by some group so we can atleast get a proper translation of it, cause TokyoPop just isn't cutting it with their own.
The manga seemed to be okay, but unfortunately, the plot and the fights don't seem really connected at all. Plus, the mangaka doesn't give out a solid point of the Romance of The Three Kingdoms plot in order to connect it to present day characters. And I just can't sympathize with the main character no matter what. Hakufu's just a blond ditz who gets her body parts ogled at after one second of fighting. Another thing, Tokyopop's translation is freaking me out. Too much slang going on to even understand what the characters are really saying. With a shaky plot and no moderation whatsoever of fanservice and pointless fights, I don't think Ikki Tousen is worth it.
... Last updated on April 8th, 2008, 11:13pm
As with all comics that feature girls fighting, this is just plain stupid. It seems the author has never been in a fight, or even seen one in his life. And tiny girls beating up big, brawny guys? It just boggles the mind. Either way, all the characters are dumb stereotypes, the guys all look like they've watched too many rap videos, the main character is an annoying ditz, and the fights are some of the dumbest I've seen. The only positive thing is that it's fairly well drawn, and there's a couple of good designs thrown in. If they author had had even a hint of taste or perception of reality, it might have been decent.
I like the action and the fanservice as a break from all the other manga, but I really wish someone else would pick this up. The commercial translation is just... bad. The way they've made turned single word some kind of retarded slang makes it pretty much unreadable.
Good Manga, problem is the Tokyopop version translation is waaaaaaay off. Looking for other scanlator release or other language release.hopefully they have a better translation