Overused Manga/Anime Lines
16 years ago
Posts: 55
"pervert!"
Quote from redlinks
"Desu" is not a line. It's something the Japanese say when it's a fact or a statement. I think...
I know that~ I was just saying that it gets used a lot by some characters. They use it in every sentence, poster model is Suiseiseki from Rozen Maiden.
source: animenewsnetwork
Join SRoMU Scanlations or visit #SRoMU at IRCHighWay.
Seriously, I can't stand "No matter which way you look at it, it's still.."
It's used way too many times; we need to think of a more natural english equivalent, because it's too japanese-y to sound normal.
Am I the only one who gets annoyed whenever they read this? :/
Also: "EHH~!"
What I kind of don't like, is the regular use of letting your sentences trail off which is very typical of Japanese-to-English translations like "Can it be that...?!" "It must be..." "That attack! It couldn't be..." "This feeling I'm having, is it..."
It just sounds unnatural in English, I think.
source: animenewsnetwork
Join SRoMU Scanlations or visit #SRoMU at IRCHighWay.
16 years ago
Posts: 539
Quote from Dr. Love
Thanks for your hard work!
I thought it's like itadakimas or tadaima.
Quote from stubborn blob
Quote from Dr. Love
Thanks for your hard work!
I thought it's like itadakimas or tadaima.
I think its Gouchousama
About the topic, I do hate that "Masaka...", I know its impossible in english but it gets on my nerves everytime I hear it in an anime...
And everytime someone has a thought, and another character asks her (it is always a her), she goes "Mmm, Nanda mu neyo/naino.." talking about dashing hopes down..

16 years ago
Posts: 1353
I quite like "that's my line" and haven't read many of it. I actually want to use it myself if there is such a chance. 😀

16 years ago
Posts: 1444
"yosh!"
"ja mata"
"mata ashita"
"kawaii"
"ohayo gozaimasu"
"senpai"
ill edit this later if i remember more... 😀
oh please do click this!
The sweeter the apple, the higher the branch. The quieter the fart, the nastier the smell.
GUESS WHO??
16 years ago
Posts: 539
Quote from BimboSilly
Quote from stubborn blob
Quote from Dr. Love
[i]Thanks for your hard work![/i]
I thought it's like itadakimas or tadaima.
I think its Gouchousama
what? anyway, it's not what I mean.
I'll be by your side (forever)
Quote from Kitsunebaby
In the majority of yaoi manga:
Why do I like him?! He's a guy!
Because we all know that the power of a well groomed bishie can turn even the straitest of men gay!
Well, I'll stray from that altogether. 😐
Quote from stubborn blob
Quote from BimboSilly
Quote from stubborn blob
[quote=Dr. Love][i]Thanks for your hard work![/i]
I thought it's like itadakimas or tadaima.
I think its Gouchousama
what? anyway, it's not what I mean.[/quote]
Itadakimasu is a thing you say before eating, like bon apetit, or 'let's eat', or something like that; I dunno, there's not a good english equivalent.
Tadaima means 'I'm here' or 'I'm home'.
I agree, both those are said a lot... but I don't think they're overused.

16 years ago
Posts: 37
Hmm, something like ...
"Why does it hurt inside?" or similar like; "Why does my chest hurt?"
When Shoujogirls don't understand that they are in love & jealous. ^_^
"You cannot escape death. It continues forever ...
Just like the snow falling on your shoulders.
It will never end. That is all that life is."
- Immortal Rain

16 years ago
Posts: 4764
"I hate people like this the most!"
Bah. I can't stand this line. Everytime I hear it my gut swirls...
Hrodulf and Bjornolfr, you will not be forgotten.
[img]http://i411.photobucket.com/albums/pp199/SyberAngelGabrielle/couplesig.jpg[/img]
[color=black]And if the world were black and white,
you would be my rainbow in shades of grey.[/color]
If I had a fantasy self, it'd be a tentacle monster.
16 years ago
Posts: 539
Quote from VyvyanWilde
Quote from stubborn blob
Quote from BimboSilly
[quote=stubborn blob][quote=Dr. Love][i]Thanks for your hard work![/i]
I thought it's like itadakimas or tadaima.
I think its Gouchousama
what? anyway, it's not what I mean.[/quote]
Itadakimasu is a thing you say before eating, like bon apetit, or 'let's eat', or something like that; I dunno, there's not a good english equivalent.
Tadaima means 'I'm here' or 'I'm home'.
I agree, both those are said a lot... but I don't think they're overused. [/quote]
I meant isn't Thanks for your hard work! a common accompany line while leaving work like that accompany lines at starting/finishing eating or coming home?
Quote from stubborn blob
Quote from VyvyanWilde
Quote from stubborn blob
[quote=BimboSilly][quote=stubborn blob][quote=Dr. Love][i]Thanks for your hard work![/i]
I thought it's like itadakimas or tadaima.
I think its Gouchousama
what? anyway, it's not what I mean.[/quote]
Itadakimasu is a thing you say before eating, like bon apetit, or 'let's eat', or something like that; I dunno, there's not a good english equivalent.
Tadaima means 'I'm here' or 'I'm home'.
I agree, both those are said a lot... but I don't think they're overused. [/quote]
I meant isn't Thanks for your hard work! a common accompany line while leaving work like that accompany lines at starting/finishing eating or coming home?[/quote]
The thing is that its an etiquette that is inbuilt in the culture itself which is why most anime/mangas contain them.. in a discussion about how customs officers treat passengers in airports, one friend pointed out, he loved the reception in Japan. I asked why, and he said that they hand your passport back with both hands holding it and head bowed. He was very surprised at how contrastingly polite they are to their peers around the world 😀
Anyway, i dont think it would be fair to include part of culture & language etiquette things like -
yorishikun ("Please take care of me" or "Pleased/nice to meet you"), Tadaima ("I'm home"), Okaeirenasai ("welcome back home" or "You are home") etc
It would be pretty much like "Sorry", "Thank You", "Much obliged/appreciated" in English...