Manga is the Japanese equivalent of comics
with a unique style and following. Join the revolution! Read some manga today!
Join #baka-updates @irc.irchighway.net
RSS Feed
You can submit poll ideas here (and try to keep them manga/anime-related)
http://www.mangaupdates.com/showtopic.php?tid=3903
Question: Which sort of offensive material pisses you off the most in manga?
Choices:
Graphic violence / gore - votes: 277 (2.5%)
Dirty humor - votes: 99 (0.9%)
Sexual objectification - votes: 935 (8.4%)
Obscene language - votes: 28 (0.3%)
Sexual violence / rape - votes: 2389 (21.4%)
Child abuse - votes: 1089 (9.8%)
Incest - votes: 471 (4.2%)
Pedophilia - votes: 1795 (16.1%)
Racism - votes: 427 (3.8%)
Homophobia - votes: 399 (3.6%)
Religious hate - votes: 395 (3.5%)
Political hate - votes: 54 (0.5%)
Any other sort of prejudice - votes: 371 (3.3%)
Nothing really bothers me - votes: 2419 (21.7%)
There were 11148 total votes.
The poll ended: December 19th 2015
Lots of votes this time around, for a very controversial poll. Oddly enough, I'm surprised that the most popular option was "Nothing really bothers me"...
Comments (limited to first 100 replies)
» GGpX on December 18th, 2015, 11:26pm
» gwkimmy on December 19th, 2015, 12:30am
never settle for bad scanlations!
» RoxFlowz on December 19th, 2015, 1:07am
» Gleam on December 19th, 2015, 7:42am
Unless some group barged in which result in two (or more) groups doing releases almost simultaneously (like with popular shounen manga), scanlators rarely do a re-release of chapters that already had been released by someone else. Especially, if there is a lot chapters already done.
At most, they just continue from the point at which bad releases stopped. And I never saw a fully scanlated series being redone from the chapter one for better quality.
» cmertb on December 19th, 2015, 8:17am
At most, they ...
Yes, exactly. Unless it is a super popular manga, once it has releases, the probability of another group picking it up is significantly reduced.
» Cthylla on December 19th, 2015, 2:04am
» SilverStorm on December 19th, 2015, 2:12am
» tactics on December 19th, 2015, 2:45am
» BaiXing on December 19th, 2015, 2:58am
Read a series that was for many chapters only worked on by the translator... the text was cleaned out with a white box, and the text was typed leftbound in ... Arial or something. The rest of the scan was grainy as fudge, but I still enjoyed the story, and by now somebody came along and is properly scanlating it.
Especially for smaller series, that wouldn't even be available outside Japan, if it wasn't for the poor quality scanlation there wouldn't be any people noticing it, hence, nobody to scanlate it and no fanbase to appreciate it.
» ChildofSecrets on December 19th, 2015, 3:09am
Regardless I feel if there isn't a raw available, having a poorly translated anything can at least provide the images which is something (and probably better than nothing)
If it's understandable, like the overall content is there but some words might be weird or the grammar is off, it can be salvaged with your own logic and grasp of the context. It is a series of pictures after all. If you really like a series, desperate times = rock bottom standards.
If it's hardly understandable at all or so littered with mistakes it's completely distracting then no, I would be very unhappy reading such garbage. It'd be the equivalent of a raw at that point, which like mentioned is probably still providing images in the least.
Even though I feel something is better than nothing, it does reinforce bad content and quality because it means people will take anything - so lowering our standards also isn't good either.
» darkraiders on December 19th, 2015, 3:50am
» train93 on December 19th, 2015, 4:34am
» Trimutius on December 19th, 2015, 5:10am
If English translation is bad I try to find Russian (and hope it isn't a second-hand translation from English), if both are bad or no Russian exists, then I just read bad one, for the most part my understanding is enough to correct in my head the obvious mistakes at least. It still better than staring at raws when I can understand only like 10-15% of Japanese.
» Gradonil_Ral on December 19th, 2015, 5:16am
If it's terrible, I won't read it. Even if the series itself is good. I'll wait for somebody else to pick it up.
If it's bad, but the series itself is good and there hasn't been a better quality release for months (6-8), I might give it a try.
For series I particularly enjoy, I might even offer up my editing services in order to improve the scanlations' quality.
» MinatoAce on December 19th, 2015, 5:25am
But, it depends. If there is only one of those faults and it's a good Manga/Manhwa/Manhua, I tend to ignore it as much as possible.
No release is NO GOOD really. As me being one of those overly curious guys, I tend to go raw hunting. No quality scans still works better for me than no release. I can always read the HQ releases whenever it comes out.
» Nirhtuc on December 19th, 2015, 5:51am
» PansyWansyLinsy on December 20th, 2015, 12:19am
Yup, I'm in agreement with the exception of it being a hard choice for me.
A translation, any translation, is better than nothing. I'll take poor editing, grainy scans, blurred scans, poor English every day and twice on Sundays over nothing. I guess a majority of y'all must be readers of popular manga so that you can afford to "wait" for better scanlations, but alas some of us read genres where work that gets dropped is likely to stay dropped forever.
If it's a series that I thoroughly enjoy and love, I'll take any piece I can get. I can't read Japanese, I probably never will be able to, so if I want to know the ending I'll take it in any form I can. It's not so difficult to understand the overall meaning despite poor translation. Sometimes all you need is a given context by a translator so that you can at least get the gist of what is happening if you're desperate (like me).
I'm currently reading a Chinese google translation of a BL novel and boy is it nonsensical a lot of the times, but do I care? Nope.
» Nirhtuc on December 21st, 2015, 11:11pm
» residentgrigo on December 19th, 2015, 5:57am
I certainly hope that they will stop any criticism forevermore just to be fair to us "sensible types". The gore numbers are also quite low. Fiction can barely work without a catalyst of conflict but "gore" discussions are a constant presence. True torture porn is admittedly rare in the ongoing scanlation scene and none pointed out that more than half of our options were of a sexual variety. The internet is for porn certainly had a point.
The specified bad translations or unfinished ones are utterly pointless to me so i agree and i will never rely on such. Everything else though is luxury in my eyes and i would gladly give up on cleanups, crazy resolutions and whatnot else to have more content hitting the web. Freedom of information and all that.
» Sosseres on December 19th, 2015, 8:38am
As for bad scanlations. There is enough content released that I will never read a third of it. So if it is of bad quality I will skip it anyway, just another series I have to screen out since it does have a scanlation. The raws are sometimes better than the releases, even without being able to read Japanese. Has to be in the genres where the text isn't the driving force but instead a compliment to the other parts.
» toshirodragon on December 19th, 2015, 6:07am
» Mikashi on December 19th, 2015, 9:33am
Especially considering I'm a bit of a grammar nazi >.>...
If I'm really desperate and do (which rarely happens), then I will be literally auto-correcting everything in my head, lel.
For the previous poll, I didn't vote because...literally all of the choices drive me up the wall, except the language and gore ones. I wish that there was an "all of the above" option XD.
» deadphoenix on December 19th, 2015, 10:23am
» kitty1826x on December 19th, 2015, 10:35am
Well ... the only reason why I say this is because of bad translations/no proofreading/no localization.
Reading something with typos, or doesn't make sense in English ruins the manga for me.
As for bad quality scans, or something like that ... well, that doesn't bother me much unless the picture is cut off in places.
» asmageddon on December 19th, 2015, 11:24am
If it's unreadable, be it due to absolutely shit quality or translation, then screw that. If only the image quality or editing is sub-par, then that's often much better than no release.
» zarlan on December 19th, 2015, 1:00pm
That's definitely better than no release.
Especially editing, cleaning and typos. It's better to get those right, but...
Reading a scanlation which doesn't do those well, isn't really a problem.
As to translation, however...
A mediocre translation is okay
...but a shit translation is worse than none.
With both manga and anime, translation is paramount. (unless, of course, you're fluent in Japanese)
Everything else is secondary.
If the question was about poor quality of editing and the like OR translation, then my choice would be clear.
As it is, however the question cannot be answered.
» dosetsu on December 19th, 2015, 3:02pm
Sadface indeed.
» rhin33 on December 19th, 2015, 3:23pm
» KaoriNite on December 19th, 2015, 6:54pm
» vigorousjammer on December 19th, 2015, 8:34pm
In the world of scanlation, where often times only one group does a series at a time, and where "doing a new chapter" is always valued more than "re-doing an old chapter"... releasing a shitty version of a chapter will pretty much guarantee that that's the only version you'll be able to find for quite a long time, or perhaps forever.
That's no good.
Put some effort into your releases, or don't do it at all. That's what I say.
» Gleam on December 20th, 2015, 7:58am
In the world of scanlation, where often times only one group does a series at a time, and where "doing a new chapter" is always valued more than "re-doing an old chapter"... releasing a shitty version of a chapter will pretty much guarantee that that's the only version you'll be able to find for quite a long time, or perhaps forever.
That's no good.
Put some effort into your releases, or don't do it at all. That's what I say.
Yes, I agree. Unfortunately, there are less people who understand that and this poll shows it.
» waftingwish on December 20th, 2015, 6:20pm
Agreed. I was reading a series until there was a slight slow down in releases. Fortunately there were text summaries available to satisfy my need for spoilers. Then a new "scanlator" came along and used the summaries to scanlate the rest of the series. Not sure how they filled in all those bubbles without line by line translation. I was happy to wait until the original group or real scanlator could continue the series. Now I have resigned myself to the fact that it will never be properly scanlated because some people are satisfied with made up scanlations.
» strixflash on December 20th, 2015, 5:04am
» Hanae on December 20th, 2015, 5:06am
I can bear bad quality scans, but I detest lazy translation. I've seen scanlations where half of the speech bubbles were just left blank, some words were just written in romaji instead of translated (something like "are you daijoubu?"), and the stuff that was translated was very hard to understand. It was worse than reading raws. Seriously, if you can't speak Japanese well, don't try to translate from Japanese.
» Dezi on December 20th, 2015, 5:31am
I must say I wouldn't care so much if the cleaning, raws, font etc. are quite poor. But a bad translation is an absolute no-go for me. Words in manga are just as important as the expression of the art. If that doesn't go well together, then I'd rather not read it at all.
» amy_levi on December 20th, 2015, 10:12am
But well, there were still many people who are bothered by certain things, and that gives hope.
The new poll... I clicked "Agree", though a bad quality scanlation is definitely not something I'm happy with. Generally, I think that if you can't produce at least a medium-quality scanlation, then don't even try.
» TheLittleE on December 20th, 2015, 11:32am
They are horrid. No offense to whoever did them but just no. I'd rather grab a good looking raw and use a kanji dictionary.
» Sosseres on December 20th, 2015, 2:43pm
» zarlan on December 20th, 2015, 2:55pm
So...
You want to see pictures, in those cases, rather than caring about reading a manga.
You'd be happy with an image gallery, instead of a manga, then?
...because without the text, that's all it is.
Not saying pretty artwork is bad, but if that's what you care about, why are you bothering with manga, at all?
» hkanz on December 20th, 2015, 6:24pm
» hollabaloo on December 20th, 2015, 7:49pm
» licorice on December 22nd, 2015, 9:11am
» mysstris on December 22nd, 2015, 3:05pm
Even those where the intent is to simply host raws and provide a method to transpose the raws with a translation e.g. raff, one should have standards as well (good quality raw scans and grammatically correct translations).
It's really out of respect for the manga, the mangaka, and the others who worked to ensure the raw publication of the manga....anything less is a demerit. I cringe at terrible grammar/translation. Crappy scans are really a pain too.
Sad to see that nearly 2/3 don't see it that way.
» Calamansi on December 22nd, 2015, 6:44pm
If it's a really popular one with spoilers all around the net, and for some reason or another only sub-par scans are available, I'll read them.
TheLittleE already mentioned JJBA part 5; I only made it halfway through because I have high hopes better quality scans will be available later. Plus, all the major stuff has already been spoiled for me so I can care less about trying to experience said wonders first hand.
Usually, if it's a new series I'm picking up, I'll drop it and move on to another if all the scans are horrible.
My Japanese is poor, so I rarely ever bother with raws, unless I know the series has been dropped and just want to see end relationships. Even then, I'd rather just read summaries on some random blog/ wiki page if they're available.
So yeah, in the end I'll abstain from voting because it's so situational. I'd disagree if the poll asked about official translations or dubs though... I like to pretend plenty of dubs don't even exist.
» mikako17 on December 22nd, 2015, 9:28pm
» cmertb on December 22nd, 2015, 10:14pm
» kitty1826x on December 22nd, 2015, 10:36pm
This reminds me of the movie industry ... You know, how they keep making awful crappy movies, and when they make something not as bad people just go with it, instead of demanding better quality movies.
"Oh hey, I'm okay with poor quality scanlations. Just keep giving me something to read."
*sigh*
It's a slap in the face to the mangaka, and is just ... isn't the whole point of scanlating to make people support the mangaka in the long run? I don't see how that works with poor quality releases.
» zarlan on December 24th, 2015, 1:33am
"Oh hey, I'm okay with poor quality scanlations. Just keep giving me something to read."
If your talking poor translation, I kinda agree
...but if you're talking poor editing, scans, proof reading and the like...
The important thing about a manga, isn't the visual quality. It's the content.
...
Wh... Uh...
What?
In what possible way, does that make any sense?
» mysstris on December 24th, 2015, 2:18am
Difference between A movies and B movies. B movies aren't expected to make the box office, just reel in the profits
I agree that its a slap in the face when it's a low quality/bad scanlation and it's immensely disrespectful too...
As for the point of scanlation...not everyone agrees with that. Supporting the mangaka in the long run can be done in two ways - buy the raws or buy it when it is translated into local language. Unfortunately most prefer the latter but it's not easy to get the manga that you want published and translated in your preferred language. Also for some the point of scanlation is simply just to spread the love for a great story than it is to support the mangaka. There are different reasons and values for those who do scanlate and those who passive participate by reading/leeching.
» zarlan on December 26th, 2015, 10:34pm
Nonsense.
A movies try to pander to the lowest common denominator.
B movies know that they're not going to get a massive audience, so some of them try to just do their thing. Hence you get a lot of B movies, that are a lot more made to be good, rather than just made to get profits (as well as a ton of profit grabbing shit), whereas you barely ever get any A movie, that isn't purely calculated to make profits.
» Luati on December 26th, 2015, 3:32pm
As long as the group or individual is doing the best they possibly can, I'm okay with a slight drop - or rather, deviation - in quality, and it's silly for me to refuse a release on the basis that a more seasoned scanlation crew would have done it better, especially when I'm a freeloading consumer. It doesn't help that most of what I read would never be picked up by a publishing company like Viz due to their short length and/or non-existent popularity, so I'm grateful to everyone who is genuinely interested in sharing their passion.
I didn't mean that the groups who couldn't give less of a shit about accuracy are fine and dandy. When there are multiple teams competing for one series, I'll gladly wait for the one that puts the most effort into their work. Can't say I've ever read a translation based on a summary, but I probably wouldn't be crazy about that either unless no one was going to pick up the series anyway, there are no twists that have subtle referencing early on (Pandora Hearts), and the person writing the dialogue rivals Stephen King. Actually, even then, I'd most likely avoid it. Sorry.
- MANGA Fu
- News
- What's New!
- Series Stats
- Forums
- Releases
- Scanlators
- Series Info
- Mangaka
- Publishers
- Reviews
- Genres
- Categories
- FAQ
- Members
- API
- MEMBERS
- Sign Up
- TEAM-BU
- Admin CP
- About Us