banner_jpg
Username/Email: Password:
Forums

Webtoon Live needs you!!!

You must be registered to post!
From User
Message Body
user avatar
 Member

10:47 pm, Aug 27 2011
Posts: 204


we're currently looking for

-1 korean translator
- 2 editors ( 2 cleaners and//or typesetters)
- 1 proofreader
- 1 uploader (you would upload series onto our server)

All of our projects are Korean webtoons.
Experienced people are preferred, but not required smile

Post here if interested>> http://www.webtoonlive.com/phpBB3/viewtopic.php?f=6&t=5 5

Im also looking for a Japanese translator to translate vol. 2 of Liar x Liar which i will edit...(personal project not related to webtoonlive)
and a chinese translator for
Nu'er Guo Chuanqi: ShengNan Pian
Any takers? ^^



Last edited by Kittycat101 at 4:57 pm, Sep 6 2011

________________
"Man, because he sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices money to recuperate his health. And then he is so anxious about the future that he does not enjoy the present; the result being that he does not live in the present or the future; he lives as if he is never going to die, and then he dies having never really lived."- Dalai lama
user avatar
 Member

7:05 pm, Sep 3 2011
Posts: 204


Bump.
Webtoonlive still needs the above mentioned.
And im still looking for a Japanese and Chinese translator.

________________
"Man, because he sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices money to recuperate his health. And then he is so anxious about the future that he does not enjoy the present; the result being that he does not live in the present or the future; he lives as if he is never going to die, and then he dies having never really lived."- Dalai lama
user avatar
 Member

12:48 am, Sep 10 2011
Posts: 204


Bump.

________________
"Man, because he sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices money to recuperate his health. And then he is so anxious about the future that he does not enjoy the present; the result being that he does not live in the present or the future; he lives as if he is never going to die, and then he dies having never really lived."- Dalai lama
user avatar
Lowly Member
Member

2:22 pm, Sep 10 2011
Posts: 3888


Only post here if you're inquiring about recruitment, otherwise take it to PM or somewhere else but here.



________________
♪MONSTARR~ will eat all your cookies and steal your bishies~♪ Φ_Φ
user avatar
 Member

8:19 pm, Sep 16 2011
Posts: 204


Bump.

________________
"Man, because he sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices money to recuperate his health. And then he is so anxious about the future that he does not enjoy the present; the result being that he does not live in the present or the future; he lives as if he is never going to die, and then he dies having never really lived."- Dalai lama
user avatar
 Member

9:17 pm, Sep 23 2011
Posts: 204


Bump.

________________
"Man, because he sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices money to recuperate his health. And then he is so anxious about the future that he does not enjoy the present; the result being that he does not live in the present or the future; he lives as if he is never going to die, and then he dies having never really lived."- Dalai lama
user avatar
 Member

8:05 pm, Oct 4 2011
Posts: 204


Bump.

________________
"Man, because he sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices money to recuperate his health. And then he is so anxious about the future that he does not enjoy the present; the result being that he does not live in the present or the future; he lives as if he is never going to die, and then he dies having never really lived."- Dalai lama
Unknown
Post #499467
Member

8:41 pm, Oct 4 2011
Posts:


neither do I have photoshop nor know japanese... so the only real option left for me is a proofreader. What exactly does that position entail?
right now my idea of "proofreader" is: you give me literal translation, I make sentences look nice while keeping page layout/speech-bubbles in mind. Am I wrong?

Post #499785
Member

5:29 pm, Oct 6 2011
Posts: 8


Proofreaders read through translated text and edits grammatical and spelling errors. They also make sure that the sentence makes sense in English.

Last edited by Nychii at 1:26 pm, Oct 7 2011

user avatar
 Member

12:09 am, Oct 12 2011
Posts: 204


Sometimes, translators translate korean very literally or rudimentary. its your job as a proofreader to restructure or rephrase that sentence to sound more normal in english. It varies, some translators will have lots of mistakes, while others wont.
Overall, its a very simple job if you know english well ^^

________________
"Man, because he sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices money to recuperate his health. And then he is so anxious about the future that he does not enjoy the present; the result being that he does not live in the present or the future; he lives as if he is never going to die, and then he dies having never really lived."- Dalai lama
Post #510408
Member

2:02 pm, Dec 1 2011
Posts: 8


We need more K->E tranlators to help on existing and future projects >___<;; please apply!

You must be registered to post!