Romanized titles are more "pure" - very few people could read the actual Japanese titles, so it's easier for everyone to use a romanized version.
From what I gather, English titles tend to overtake the romanized jp ones when the series has originally both Japanese and English titles on its cover, is being published in US or just has a better sounding/easier title in English than the romanized one.
For example Fullmetal Alchemist has all three of these traits. Some people still use the romanized title, but, IMO, "Renkinjutsushi" is a bit confusing if you do not use that word too often.
On the other hand, we have the aforementioned Shingeki no Kyojin vs Attack on Titan - it does have the English title on its cover and many people do use it, but I still prefer the romanized one. It just sounds better to me. Maybe it's because "Attack on Titan" is more of an engrish title than an actual English one ("Attack of the Titans"), or maybe it just has a better feel to it.
I generally prefer romanized stuff. Not just the titles, but also certain words, suffixes, etc.
I just can't, for the life of me, understand why a 15y/o would call his one year superior, or his equal even, a "Mr.". I know that you'd use "-san" for someone older than you or someone you have some respect for, but I don't think that translating it to "Mr." carries the same message.
________________
You can PM me if you need a temporary (freelance) cleaner/redrawer for some project. Especially if it's something with nice art.
Being the lazy person that I am, I'm not likely to accept anything long-term though.
![User Posted Image](http://i298.photobucket.com/albums/mm252/Gradonil_Ral/Bulsajo/sig2small.png)