banner_jpg
Username/Email: Password:
Forums

Evangelion Fan Commentary Project: Translators Needed

You must be registered to post!
From User
Message Body
user avatar
Member

11:36 am, Nov 12 2009
Posts: 7


Project: Evangelion Commentary Project
Group: evageeks.org
Need: Japanese to English Translators
Contact: obsessivemathsfreak at gmail.com or this thread.

The Evangelion Fan Geek Commentary Project is an online collaboration between fans at evageeks.org to create a text based commentary of the entire series of Neon Genesis Evangelion anime. (This is NOT a fan-sub project)

The project was conceived and begun as the closest thing to a DVD commentary of of the entire series of Evangelion in web page form.
Commentary is made on a cut by cut basis, with a comments running alongside images, dialogue and scene descriptions. An example of what a commentary page looks like can be seen here.

Key to the entire Commentary project are the individual episode "cuts" and their descriptions. These cuts, which are typically individual shots, are based off the actual production script pages, which was provided as an extra on the Evangelion Renewal DVD box set. The script pages break each episode into numbered cuts, each of which contains a description, dialogue, and sound effects. By adding an appropriate image and fan commentary to each of these, you get a fan geek commentary of the entire show. The project can be thought of as a hybrid of a fan-sub, a scanlation and a forum discussion.

But here's the catch, the script pages are in Japanese. Here's an example of one.

User Posted Image
Larger version here.

These pages need to be translated into English before they can be uploaded and commented upon. So far, translation has proved to be the single greatest bottleneck in the commentary creation process. Thus far, only four episodes, and the OP, have been completed, and the project has been stalled for some time. Our original translator while still enthusiastic, no longer has the time neccessary to devote to such a task.

So, we are in need of Japanese translators to help get the project moving again. And we're in need of as many as we can get! There's a lot of material to be translated. Each episode consists of about 70 script pages like the one above, with around 300 cuts in any given episode. And there are 24 episodes in total that need translating. Ideally, each episode would be translated by a single translator, dialogue, script text and all.

We don't expect a single person to translate every episode. Even one complete episode translation would be greatly appreciated.

Some qualities we'd like translators to have are:
Experience: Evangelion is a subtle and involved anime, with many scenes having hidden and double meanings, and it contains many scenes that are known to be difficult to translate. This is a project that needs quite experienced translators, familiar with Japanese phrases, mannerisms, etc. Some episodes are more difficult than others in this respect.
Notes: Related to the last point will be the need for any translators to provide additional notes or "translators commentary" for cuts that need it. Essentially, if there is something of note such as a peculiar figure of speech, double entendre, strange choice of words, etc, it's vital that these be included in the translation. It doesn't have to be done on every cut, but it will be an important addition in those cuts needing it.
Feedback: The Eva community is at times quite involved in its analysis. While we will attempt to keep them to a minimum, there will inevitably be questions and queries on the translation. Feedback on the translation will be greatly appreciated.
Time: The episode scripts will require quite a bit of translation, so we don't expect people to be especially prompt. As long as the translation does not drag on to the point where it holds up the project, we will be happy. We'd prefer a correct translation over a quick one.
Fan: Being a fan of the series is of course a huge bonus. Not vital, but it could help a lot with the process.

These are not essential qualities, just desirable ones. We're grateful for any translation aid and advice that can be provided, and hope to put it all to very good use in what we hope will become the most comprehensive presentation and discussion of Evangelion, or indeed any anime.

Any interested parties or those with queries can either head over to this thread in the evageeks.org forums, or else send an email to obsessivemathsfreak at gmail.com . There is no obligation to buy.

Thanks in advance for your interest. If there are any questions or comments, please feel free to ask.

You must be registered to post!